Translation of "No partnership" in German
Brazil
was
the
only
BRIC
country
with
which
Europe
had
no
strategic
partnership.
Brasilien
war
das
einzige
BRIC-Land,
mit
dem
Europa
keine
strategische
Partnerschaft
hatte.
Europarl v8
This
is
no
easy
task,
as
there
is
no
single
partnership
model.
Keine
einfache
Aufgabe
angesichts
der
Tatsache,
daß
es
kein
einheitliches
Partnerschaftsmodell
gibt.
TildeMODEL v2018
Projects
are
based
on
procedures
rather
than
needs
and
there
is
no
sense
of
partnership.
Projektgrundlage
sind
nicht
Bedürfnisse,
sondern
Verfahren,
ein
Verständnis
von
Partnerschaft
fehlt.
TildeMODEL v2018
Apart
from
the
deed
of
partnership,
no
other
agreements
exist.
Außer
dem
Gesellschaftsvertrag
gibt
es
keine
anderen
Vereinbarungen.
DGT v2019
However,
there
is
no
uniquemodel
for
partnership.
Es
gibt
jedoch
kein
allgemein
gültiges
Partnerschaftsmodell.
EUbookshop v2
Thus
should
be
a
partnership
no
source
of
problems.
Daher
sollte
ein
Zusammenleben
keine
Quelle
von
Problemen
sein.
ParaCrawl v7.1
No
agency,
partnership,
joint
venture,
or
employment
is
created
as
a
result
of
this
Agreement.
Durch
diese
Vereinbarung
entsteht
keinerlei
Vertretungsverhältnis,
Partnerschaft,
Joint-Venture
oder
Beschäftigungsverhältnis.
ParaCrawl v7.1
No
other
trade
partnership
was
attributed
such
importance.
Keiner
anderen
Handelspartnerschaft
wurde
eine
so
große
Bedeutung
beigemessen.
ParaCrawl v7.1
After
all,
no
EU
strategic
partnership
is
unconditional.
Schließlich
gibt
es
keine
strategische
Partnerschaft
der
EU,
die
nicht
an
Bedingungen
geknüpft
ist.
News-Commentary v14
The
West
can
offer
no
conceivable
partnership
terms
that
Putin
would
accept.
Der
Westen
kann
keinerlei
Bedingungen
für
eine
Partnerschaft
anbieten,
die
Russland
akzeptieren
würde.
News-Commentary v14
We
have
no
more
essential
partnership
than
with
the
US.
Wir
haben
keine
Partnerschaft,
die
wichtiger
wäre
als
die
mit
den
Vereinigten
Staaten.
TildeMODEL v2018
It
noted
that
no
real
partnership
between
Europe
and
lhe
Maghreb
could
be
achieved
without
Algeria's
participation.
Er
betonte,
daß
eine
echte
europä-isch-maghrebinische
Partnerschaft
ohne
die
Teilnahme
Algeriens
nicht
möglich
ist.
EUbookshop v2
For
mediator
variables
like
income
and
partnership
no
consistent
associations
with
subjective
health
are
found.
Für
Mediatorvariablen
wie
Einkommen
und
Partnerschaft
kann
kein
kohärenter
Zusammenhang
mit
Gesundheit
festgestellt
werden.
ParaCrawl v7.1
If
no
marriage
or
partnership
contract
exists
the
statutory
regime
shall
apply.
Treffen
sie
keine
diesbezügliche
Vereinbarung
über
ihr
Vermögen,
kommt
die
gesetzliche
Regelung
zur
Anwendung.
ParaCrawl v7.1
No
Partnership,
Agency,
etc
.
Keine
Kooperation,
Agentur
etc
.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
partnership
between
capital
and
labour,
whose
class
interests
are
irreconcilably
counterposed!
Es
gibt
keine
Partnerschaft
zwischen
Kapital
und
Arbeit,
deren
Klasseninteressen
einander
unversöhnlich
entgegengesetzt
sind!
ParaCrawl v7.1
No
partnership
is
conceivable
with
the
regime
of
Vladimir
Putin
and
his
vertical
of
power.
Keine
Partnerschaft
mit
dem
Regime
von
Wladimir
Putin
und
seiner
Vertikale
der
Macht
ist
denkbar
.
ParaCrawl v7.1
There
will
be
no
real
partnership
between
the
two
sides
of
the
Mediterranean
until
the
organised
movement
of
people
is
put
on
the
agenda.
Es
wird
keine
echte
Partnerschaft
zwischen
den
beiden
Ufern
des
Mittelmeeres
geben,
solange
nicht
ein
organisierter
Personenverkehr
auf
die
Tagesordnung
gesetzt
wird.
Europarl v8
He
has
done
us
all
a
service,
and
we
must
stand
by
him
in
this
situation
in
which
his
health
and
freedom
are
in
the
gravest
danger,
not
only
for
humanitarian
reasons,
but
also
for
the
sake
of
the
credibility
of
the
European
Union,
for
whose
ideals
of
freedom
he
too
has
taken
a
stand,
and
for
the
sake
of
relations
between
the
European
Community
and
Russia,
for
no
real
partnership
with
Russia
can
succeed
if,
far
from
the
rule
of
law
in
that
country
being
strengthened,
Russia
is
suffering
further
setbacks
on
the
road
to
it.
Er
hat
uns
allen
einen
Dienst
erwiesen,
und
wir
müssen
ihm
in
dieser
Situation,
in
der
seine
Gesundheit
und
Freiheit
stärkstens
bedroht
sind,
beistehen,
nicht
nur
aus
humanitären
Gründen,
sondern
um
der
Glaubwürdigkeit
der
Europäischen
Union
willen,
für
deren
freiheitliche
Ideale
auch
er
eingetreten
ist,
und
um
der
Beziehungen
zwischen
Russland
und
der
EG
willen,
denn
eine
echte
Partnerschaft
mit
Russland
kann
nicht
gelingen,
wenn
dort
nicht
Rechtstaatlichkeit
gestärkt
wird,
sondern
es
auf
dem
Weg
zur
Rechtstaatlichkeit
zu
weiteren
Rückschlägen
kommt.
Europarl v8
Although
this
solidarity
is
at
the
core
of
the
European
contract,
under
no
circumstances
could
partnership
be
abandoned.
Wenn
diese
Solidarität
im
Mittelpunkt
des
europäischen
Vertrages
steht,
dann
kann
die
Partnerschaft
keinesfalls
aufgegeben
werden.
Europarl v8