Translation of "No partnership" in German

Brazil was the only BRIC country with which Europe had no strategic partnership.
Brasilien war das einzige BRIC-Land, mit dem Europa keine strategische Partnerschaft hatte.
Europarl v8

This is no easy task, as there is no single partnership model.
Keine einfache Aufgabe angesichts der Tatsache, daß es kein einheitliches Partnerschaftsmodell gibt.
TildeMODEL v2018

Projects are based on procedures rather than needs and there is no sense of partnership.
Projektgrundlage sind nicht Bedürfnisse, sondern Verfahren, ein Verständnis von Partnerschaft fehlt.
TildeMODEL v2018

Apart from the deed of partnership, no other agreements exist.
Außer dem Gesellschaftsvertrag gibt es keine anderen Vereinbarungen.
DGT v2019

However, there is no uniquemodel for partnership.
Es gibt jedoch kein allgemein gültiges Partnerschaftsmodell.
EUbookshop v2

Thus should be a partnership no source of problems.
Daher sollte ein Zusammenleben keine Quelle von Problemen sein.
ParaCrawl v7.1

No agency, partnership, joint venture, or employment is created as a result of this Agreement.
Durch diese Vereinbarung entsteht keinerlei Vertretungsverhältnis, Partnerschaft, Joint-Venture oder Beschäftigungsverhältnis.
ParaCrawl v7.1

No other trade partnership was attributed such importance.
Keiner anderen Handelspartnerschaft wurde eine so große Bedeutung beigemessen.
ParaCrawl v7.1

After all, no EU strategic partnership is unconditional.
Schließlich gibt es keine strategische Partnerschaft der EU, die nicht an Bedingungen geknüpft ist.
News-Commentary v14

The West can offer no conceivable partnership terms that Putin would accept.
Der Westen kann keinerlei Bedingungen für eine Partnerschaft anbieten, die Russland akzeptieren würde.
News-Commentary v14

We have no more essential partnership than with the US.
Wir haben keine Partnerschaft, die wichtiger wäre als die mit den Vereinigten Staaten.
TildeMODEL v2018

It noted that no real partnership between Europe and lhe Maghreb could be achieved without Algeria's participation.
Er betonte, daß eine echte europä-isch-maghrebinische Partnerschaft ohne die Teilnahme Algeriens nicht möglich ist.
EUbookshop v2

For mediator variables like income and partnership no consistent associations with subjective health are found.
Für Mediatorvariablen wie Einkommen und Partnerschaft kann kein kohärenter Zusammenhang mit Gesundheit festgestellt werden.
ParaCrawl v7.1

If no marriage or partnership contract exists the statutory regime shall apply.
Treffen sie keine diesbezügliche Vereinbarung über ihr Vermögen, kommt die gesetzliche Regelung zur Anwendung.
ParaCrawl v7.1

No Partnership, Agency, etc .
Keine Kooperation, Agentur etc .
ParaCrawl v7.1

There is no partnership between capital and labour, whose class interests are irreconcilably counterposed!
Es gibt keine Partnerschaft zwischen Kapital und Arbeit, deren Klasseninteressen einander unversöhnlich entgegengesetzt sind!
ParaCrawl v7.1

No partnership is conceivable with the regime of Vladimir Putin and his vertical of power.
Keine Partnerschaft mit dem Regime von Wladimir Putin und seiner Vertikale der Macht ist denkbar .
ParaCrawl v7.1

There will be no real partnership between the two sides of the Mediterranean until the organised movement of people is put on the agenda.
Es wird keine echte Partnerschaft zwischen den beiden Ufern des Mittelmeeres geben, solange nicht ein organisierter Personenverkehr auf die Tagesordnung gesetzt wird.
Europarl v8

He has done us all a service, and we must stand by him in this situation in which his health and freedom are in the gravest danger, not only for humanitarian reasons, but also for the sake of the credibility of the European Union, for whose ideals of freedom he too has taken a stand, and for the sake of relations between the European Community and Russia, for no real partnership with Russia can succeed if, far from the rule of law in that country being strengthened, Russia is suffering further setbacks on the road to it.
Er hat uns allen einen Dienst erwiesen, und wir müssen ihm in dieser Situation, in der seine Gesundheit und Freiheit stärkstens bedroht sind, beistehen, nicht nur aus humanitären Gründen, sondern um der Glaubwürdigkeit der Europäischen Union willen, für deren freiheitliche Ideale auch er eingetreten ist, und um der Beziehungen zwischen Russland und der EG willen, denn eine echte Partnerschaft mit Russland kann nicht gelingen, wenn dort nicht Rechtstaatlichkeit gestärkt wird, sondern es auf dem Weg zur Rechtstaatlichkeit zu weiteren Rückschlägen kommt.
Europarl v8

Although this solidarity is at the core of the European contract, under no circumstances could partnership be abandoned.
Wenn diese Solidarität im Mittelpunkt des europäischen Vertrages steht, dann kann die Partnerschaft keinesfalls aufgegeben werden.
Europarl v8