Translation of "Matter at issue" in German

The matter at issue, then, is what kind of God we believe in.
Es geht also hier darum, an welchen Gott wir glauben.
ParaCrawl v7.1

The sole matter at issue here was whether a claim of any kind had originally been disclosed.
Hier gehe es nur um die Frage, ob ursprünglich irgendein Patentanspruch offenbart worden sei.
ParaCrawl v7.1

That is the matter at issue here: the Commission is acting outside the codecision procedure, in other words circumventing the compulsory route via the European Parliament in order to legislate on the future of the European postal services.
Denn genau darum geht es: um die Umgehung der Mitentscheidung, d. h. um die Vermeidung des vorgeschriebenen Ganges vor das Europäische Parlament, um Gesetzesvorschriften über die Zukunft der europäischen Postdienste zu erlassen.
Europarl v8

No member shall take part in the work of the Conciliation Body or sign a report if, in a previous office, he has been personally involved in the matter at issue.
Mitglieder, die in einer früheren Funktion persönlich mit dem betreffenden Fall zu tun hatten, dürfen weder an den Arbeiten der Schlichtungsstelle teilnehmen noch den Bericht unterzeichnen.
DGT v2019

It finds that that derogation, which must be interpreted strictly, does not cover the matter at issue in this case.
Er stellt fest, dass diese Ausnahme, die eng auszulegen ist, nicht die in der vorliegenden Rechtssache streitige Frage betrifft.
TildeMODEL v2018

The German authorities take the view that, in the matter at issue, the only rules applicable are those for agricultural products.
Die deutschen Behörden sind der Ansicht, dass auf den vorliegenden Fall ausschließlich die für landwirtschaftliche Produkte geltenden Vorschriften anwendbar sind.
TildeMODEL v2018