Translation of "Matter at issue" in German
The
matter
at
issue,
then,
is
what
kind
of
God
we
believe
in.
Es
geht
also
hier
darum,
an
welchen
Gott
wir
glauben.
ParaCrawl v7.1
The
sole
matter
at
issue
here
was
whether
a
claim
of
any
kind
had
originally
been
disclosed.
Hier
gehe
es
nur
um
die
Frage,
ob
ursprünglich
irgendein
Patentanspruch
offenbart
worden
sei.
ParaCrawl v7.1
That
is
the
matter
at
issue
here:
the
Commission
is
acting
outside
the
codecision
procedure,
in
other
words
circumventing
the
compulsory
route
via
the
European
Parliament
in
order
to
legislate
on
the
future
of
the
European
postal
services.
Denn
genau
darum
geht
es:
um
die
Umgehung
der
Mitentscheidung,
d.
h.
um
die
Vermeidung
des
vorgeschriebenen
Ganges
vor
das
Europäische
Parlament,
um
Gesetzesvorschriften
über
die
Zukunft
der
europäischen
Postdienste
zu
erlassen.
Europarl v8
No
member
shall
take
part
in
the
work
of
the
Conciliation
Body
or
sign
a
report
if,
in
a
previous
office,
he
has
been
personally
involved
in
the
matter
at
issue.
Mitglieder,
die
in
einer
früheren
Funktion
persönlich
mit
dem
betreffenden
Fall
zu
tun
hatten,
dürfen
weder
an
den
Arbeiten
der
Schlichtungsstelle
teilnehmen
noch
den
Bericht
unterzeichnen.
DGT v2019
It
finds
that
that
derogation,
which
must
be
interpreted
strictly,
does
not
cover
the
matter
at
issue
in
this
case.
Er
stellt
fest,
dass
diese
Ausnahme,
die
eng
auszulegen
ist,
nicht
die
in
der
vorliegenden
Rechtssache
streitige
Frage
betrifft.
TildeMODEL v2018
The
German
authorities
take
the
view
that,
in
the
matter
at
issue,
the
only
rules
applicable
are
those
for
agricultural
products.
Die
deutschen
Behörden
sind
der
Ansicht,
dass
auf
den
vorliegenden
Fall
ausschließlich
die
für
landwirtschaftliche
Produkte
geltenden
Vorschriften
anwendbar
sind.
TildeMODEL v2018