Translation of "With this matter" in German
Ladies
and
gentlemen,
let
us
not
go
on
with
this
matter.
Meine
Damen
und
Herren,
lassen
Sie
uns
mit
diesem
Thema
nicht
fortfahren.
Europarl v8
She
dealt
with
this
matter
in
committee
very
well.
Sie
hat
diese
Angelegenheit
im
Ausschuß
sehr
geschickt
behandelt.
Europarl v8
We
have
a
number
of
concerns
with
regard
to
this
matter,
as
does
the
Commission,
I
believe.
Genau
wie
die
Kommission
hegen
wir
in
dieser
Hinsicht
einige
Befürchtungen.
Europarl v8
The
Commission
has
no
jurisdiction
to
deal
with
this
matter.
Die
Kommission
besitzt
keine
Zuständigkeit
zur
Behandlung
dieser
Angelegenheit.
Europarl v8
I
know
that
the
Commissioner
is
very
familiar
with
this
matter.
Ich
weiß,
daß
auch
der
Kommissar
diese
Problematik
sehr
gut
kennt.
Europarl v8
This
is
precisely
why
we
should
deal
with
this
matter.
Aus
genau
diesem
Grund
sollten
wir
uns
mit
dieser
Angelegenheit
befassen.
Europarl v8
Mr
Langen
therefore
has
our
support
with
regard
to
this
matter.
Herr
Langen
hat
daher
in
dieser
Angelegenheit
unsere
volle
Unterstützung.
Europarl v8
However,
we
are
considering
submitting
a
new
proposal
to
deal
with
this
matter.
Wir
überlegen
aber,
einen
erneuten
Vorschlag
zur
Regelung
dieser
Frage
vorzulegen.
Europarl v8
Please
be
assured
that,
with
regard
to
this
matter,
we
are
in
full
agreement.
Ich
kann
Ihnen
zusichern,
daß
wir
in
dieser
Angelegenheit
vollkommen
solidarisch
sind.
Europarl v8
I
will
come
forward
with
proposals
on
this
matter.
Ich
werde
bezüglich
dieser
Frage
Vorschläge
vorlegen.
Europarl v8
It
has,
overall,
been
a
pleasure
to
cooperate
with
them
on
this
matter.
Es
war
insgesamt
eine
Freude,
in
dieser
Angelegenheit
mit
ihnen
zusammenzuarbeiten.
Europarl v8
It
has
been
a
great
pleasure
to
work
with
him
on
this
matter.
Es
war
eine
Freude,
mit
ihm
gemeinsam
am
Abgeordnetenstatut
zu
arbeiten.
Europarl v8
We
will
of
course
deal
with
this
matter.
Aber
wir
werden
uns
natürlich
um
die
Angelegenheit
kümmern.
Europarl v8
It
is
also
right
to
deal
with
this
matter
at
European
level.
Es
ist
ebenfalls
richtig,
diese
Angelegenheit
auf
europäischer
Ebene
zu
behandeln.
Europarl v8
I
would
also
like
to
emphasise
the
committed
work
of
the
Austrian
Presidency
in
connection
with
this
matter.
Ich
möchte
auch
die
engagierte
Arbeit
des
österreichischen
Vorsitzes
in
diesem
Zusammenhang
unterstreichen.
Europarl v8
It
is
crucial
that
the
Member
States
act
collectively
with
regard
to
this
matter.
Entscheidend
ist,
dass
die
Mitgliedstaaten
der
EU
in
dieser
Frage
vereint
auftreten.
Europarl v8
This
is
why
I
am
calling
on
the
European
institutions
to
start
dealing
with
this
matter
in
earnest.
Deshalb
fordere
ich
die
europäischen
Institutionen
auf,
sich
dieser
Angelegenheit
ernsthaft
anzunehmen.
Europarl v8
I
am
in
full
agreement
with
him
on
this
matter.
In
dieser
Angelegenheit
stimme
ich
mit
ihm
vollkommen
überein.
Europarl v8
However,
we
are
rather
late
in
dealing
with
this
matter.
Wir
beschäftigen
uns
jedoch
ziemlich
spät
mit
diesem
Thema.
Europarl v8
The
EU
dealt
with
this
matter
immediately.
Die
EU
hat
in
dieser
Sache
sofort
gehandelt.
Europarl v8
It
is
perhaps
better
that
we
should
deal
with
this
matter
directly.
Es
ist
vielleicht
besser,
wenn
wir
uns
direkt
mit
diesem
Problem
befassen.
Europarl v8
This
is
the
feeling
I
am
left
with
in
this
matter.
Das
ist
der
Eindruck,
den
dieses
Thema
bei
mir
hinterlässt.
Europarl v8