Translation of "Matter" in German
Commissioner
Špidla
cannot
resolve
this
matter
by
himself.
Kommissar
Špidla
kann
diese
Angelegenheit
nicht
selbst
lösen.
Europarl v8
The
Committee
on
Petitions
has
recorded
over
200
complaints
in
this
matter.
Der
Petitionsausschuss
hat
in
dieser
Angelegenheit
mehr
als
200
Eingaben
verzeichnet.
Europarl v8
According
to
Nobel
Peace
Prize
Winner
Martti
Ahtisaari,
peace
is
a
matter
of
will.
Dem
Friedensnobelpreisträger
Martti
Ahtisaari
zufolge
ist
Frieden
eine
Frage
des
Willens.
Europarl v8
Should
he
or
she
report
the
matter
to
the
police,
or
terminate
the
contract?
Soll
er
die
Angelegenheit
der
Polizei
melden
oder
den
Vertrag
aufkündigen?
Europarl v8
The
matter
has
a
broader
political
dimension.
Die
Angelegenheit
hat
eine
größere
politische
Dimension.
Europarl v8
We
wanted
to
adopt
a
sensible
decision
on
this
matter
in
the
first
reading.
Wir
wollten
eine
vernünftige
Entscheidung
zu
dieser
Angelegenheit
in
der
ersten
Lesung
treffen.
Europarl v8
It
is
a
very
clear
political
matter.
Es
handelt
sich
hier
ganz
offensichtlich
um
eine
politische
Angelegenheit.
Europarl v8