Translation of "Marital breakdown" in German

There is considerable international ignorance about family law and what happens in the event of marital breakdown and children being taken back to a country where they do not normally live.
Es besteht international eine ziemliche Ignoranz in bezug auf das Familienrecht und darauf, was im Falle des Auseinanderbrechens von Ehen geschieht und was, wenn die Kinder in ein Land mit zurückgenommen werden, in dem sie normalerweise nicht leben.
Europarl v8

Even though the rights of children are not enshrined in the Treaty yet – and we hope this will come eventually – we now have several pieces of excellent legislation that should ensure the safety and rights of these children to know both their parents in the event of a marital breakdown.
Wenngleich in dem Vertrag die Rechte der Kinder noch nicht verankert sind – und wir hoffen, dass dies letztlich geschehen wird –, so verfügen wir nun über einige hervorragende Rechtsakte, die die Sicherheit und die Rechte dieser Kinder sicherstellen sollten, so dass sie bei einer Scheidung weiterhin Kontakt zu beiden Elternteilen haben.
Europarl v8

Why is there no access to justice for victims of cross-border crime or cross-border marital breakdown?
Warum haben Opfer von grenzüberschreitender Kriminalität oder die Betroffenen bei Scheidungen binationaler Ehen keinen Zugang zur Justiz?
Europarl v8

The second is the increase in marital breakdown and the increase in the number of families headed by lone parents, the overwhelming majority of whom are lone mothers.
Die zweite Tendenz ist die steigende Zahl gescheiterter Ehen und somit alleinerziehender Elternteile, wobei es sich in den allermeisten Fällen um Frauen handelt.
TildeMODEL v2018

Late onset users often begin using because of stressful life events, including retirement, marital breakdown, social isolation or bereavement.
Späteinsteiger entwickeln erst in späteren Jahren ein Suchtmittelproblem, dessen Auslöser oftmals einschneidende Ereignisse im Leben sind, wie etwa Pensionierung, Scheidung, soziale Isolierung oder ein schmerzlicher Verlust.
EUbookshop v2

Above all it protects the children, who have most to suffer from marital breakdown.
Sie schützt vor allem die Kinder, die am Zerbrechen der Ehen am meisten zu leiden haben.
ParaCrawl v7.1

The debate about shared parenting is particularly relevant today, given historically low marriage rates, relatively high levels of marital and relationship breakdown and the changing nature and definition of the family.
Aufgrund der historisch niedrigen Heiratsraten, der verhältnismäßig hohen Zahl gescheiterter Ehen und Beziehungen sowie des Wandels des Wesens und der Definition der Familie ist die Debatte über geteilte Elternschaft besonders aktuell.
ParaCrawl v7.1

They know who is poor, which family has too many daughters, which family has suffered the death of a parent or a marital breakdown, which family is experiencing the serious illness of a breadwinner, which family has an (p.70) alcoholic father, and which family cannot cope.
Sie wissen, wer arm ist, welche Familie zu viele Töchter hat, welche Familie einen Tod eines Elternteils erlitten hat oder eine Scheidung erlitten hat, in welcher Familie ein Ernährer krank geworden ist, welche Familie einen (S.70) Alkoholiker-Vater hat, und welche Familie im Kampfe um das Lebensminimum steht.
ParaCrawl v7.1

There are fewer and later marriages, and also more marital breakdowns.
Eheschließungen erfolgen seltener und später, immer mehr Ehen scheitern.
TildeMODEL v2018

There are fewer and later marriages, more marital breakdowns and also a fall in the number of couples with children.
Eheschließungen erfolgen seltener und später, immer mehr Ehen scheitern, immer weniger Paare haben Kinder.
TildeMODEL v2018

For example, there are fewer and later marriages, and also more marital breakdowns.
So wird beispielsweise seltener und später geheiratet, und die Zahl der gescheiterten Ehen steigt.
TildeMODEL v2018

There has also been a rise in marital breakdowns during the last 50 years, divorce, incomplete families, and more and more children born outside marriage.
Außerdem ist die Zahl der Scheidungen, von allein erziehenden Eltern und unehelichen Kinder in den letzten 50 Jahren gestiegen.
Europarl v8