Translation of "Marital breakdown" in German
There
is
considerable
international
ignorance
about
family
law
and
what
happens
in
the
event
of
marital
breakdown
and
children
being
taken
back
to
a
country
where
they
do
not
normally
live.
Es
besteht
international
eine
ziemliche
Ignoranz
in
bezug
auf
das
Familienrecht
und
darauf,
was
im
Falle
des
Auseinanderbrechens
von
Ehen
geschieht
und
was,
wenn
die
Kinder
in
ein
Land
mit
zurückgenommen
werden,
in
dem
sie
normalerweise
nicht
leben.
Europarl v8
Even
though
the
rights
of
children
are
not
enshrined
in
the
Treaty
yet
–
and
we
hope
this
will
come
eventually
–
we
now
have
several
pieces
of
excellent
legislation
that
should
ensure
the
safety
and
rights
of
these
children
to
know
both
their
parents
in
the
event
of
a
marital
breakdown.
Wenngleich
in
dem
Vertrag
die
Rechte
der
Kinder
noch
nicht
verankert
sind
–
und
wir
hoffen,
dass
dies
letztlich
geschehen
wird –,
so
verfügen
wir
nun
über
einige
hervorragende
Rechtsakte,
die
die
Sicherheit
und
die
Rechte
dieser
Kinder
sicherstellen
sollten,
so
dass
sie
bei
einer
Scheidung
weiterhin
Kontakt
zu
beiden
Elternteilen
haben.
Europarl v8
Why
is
there
no
access
to
justice
for
victims
of
cross-border
crime
or
cross-border
marital
breakdown?
Warum
haben
Opfer
von
grenzüberschreitender
Kriminalität
oder
die
Betroffenen
bei
Scheidungen
binationaler
Ehen
keinen
Zugang
zur
Justiz?
Europarl v8
The
second
is
the
increase
in
marital
breakdown
and
the
increase
in
the
number
of
families
headed
by
lone
parents,
the
overwhelming
majority
of
whom
are
lone
mothers.
Die
zweite
Tendenz
ist
die
steigende
Zahl
gescheiterter
Ehen
und
somit
alleinerziehender
Elternteile,
wobei
es
sich
in
den
allermeisten
Fällen
um
Frauen
handelt.
TildeMODEL v2018
Late
onset
users
often
begin
using
because
of
stressful
life
events,
including
retirement,
marital
breakdown,
social
isolation
or
bereavement.
Späteinsteiger
entwickeln
erst
in
späteren
Jahren
ein
Suchtmittelproblem,
dessen
Auslöser
oftmals
einschneidende
Ereignisse
im
Leben
sind,
wie
etwa
Pensionierung,
Scheidung,
soziale
Isolierung
oder
ein
schmerzlicher
Verlust.
EUbookshop v2
Above
all
it
protects
the
children,
who
have
most
to
suffer
from
marital
breakdown.
Sie
schützt
vor
allem
die
Kinder,
die
am
Zerbrechen
der
Ehen
am
meisten
zu
leiden
haben.
ParaCrawl v7.1
The
debate
about
shared
parenting
is
particularly
relevant
today,
given
historically
low
marriage
rates,
relatively
high
levels
of
marital
and
relationship
breakdown
and
the
changing
nature
and
definition
of
the
family.
Aufgrund
der
historisch
niedrigen
Heiratsraten,
der
verhältnismäßig
hohen
Zahl
gescheiterter
Ehen
und
Beziehungen
sowie
des
Wandels
des
Wesens
und
der
Definition
der
Familie
ist
die
Debatte
über
geteilte
Elternschaft
besonders
aktuell.
ParaCrawl v7.1
They
know
who
is
poor,
which
family
has
too
many
daughters,
which
family
has
suffered
the
death
of
a
parent
or
a
marital
breakdown,
which
family
is
experiencing
the
serious
illness
of
a
breadwinner,
which
family
has
an
(p.70)
alcoholic
father,
and
which
family
cannot
cope.
Sie
wissen,
wer
arm
ist,
welche
Familie
zu
viele
Töchter
hat,
welche
Familie
einen
Tod
eines
Elternteils
erlitten
hat
oder
eine
Scheidung
erlitten
hat,
in
welcher
Familie
ein
Ernährer
krank
geworden
ist,
welche
Familie
einen
(S.70)
Alkoholiker-Vater
hat,
und
welche
Familie
im
Kampfe
um
das
Lebensminimum
steht.
ParaCrawl v7.1
There
are
fewer
and
later
marriages,
and
also
more
marital
breakdowns.
Eheschließungen
erfolgen
seltener
und
später,
immer
mehr
Ehen
scheitern.
TildeMODEL v2018
There
are
fewer
and
later
marriages,
more
marital
breakdowns
and
also
a
fall
in
the
number
of
couples
with
children.
Eheschließungen
erfolgen
seltener
und
später,
immer
mehr
Ehen
scheitern,
immer
weniger
Paare
haben
Kinder.
TildeMODEL v2018
For
example,
there
are
fewer
and
later
marriages,
and
also
more
marital
breakdowns.
So
wird
beispielsweise
seltener
und
später
geheiratet,
und
die
Zahl
der
gescheiterten
Ehen
steigt.
TildeMODEL v2018
There
has
also
been
a
rise
in
marital
breakdowns
during
the
last
50
years,
divorce,
incomplete
families,
and
more
and
more
children
born
outside
marriage.
Außerdem
ist
die
Zahl
der
Scheidungen,
von
allein
erziehenden
Eltern
und
unehelichen
Kinder
in
den
letzten
50
Jahren
gestiegen.
Europarl v8