Translation of "Legal provisions" in German
Any
processing
of
personal
data
shall
be
subject
to
the
legal
provisions
referred
to
in
Annex
I
to
this
Agreement.
Die
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
unterliegt
den
in
Anhang I
genannten
Rechtsvorschriften.
DGT v2019
The
harmonization
of
these
laws
and
rights
must
be
the
basis
of
all
legal
provisions
for
this
purpose.
Eine
Harmonisierung
dieser
Rechte
sollte
die
Grundlage
für
alle
weiteren
rechtlichen
Bestimmungen
sein.
Europarl v8
Significant
financial
support
is
a
priority,
rather
than
additional
legal
provisions.
Vorrang
hat
die
Unterstützung
mit
beträchtlichen
finanziellen
Mitteln
vor
zusätzlichen
gesetzlichen
Bestimmungen.
Europarl v8
However,
there
is
currently
no
accurate
analysis
of
the
implementation
of
existing
legal
provisions.
Derzeit
gibt
es
noch
keine
präzise
Analyse
zur
Umsetzung
der
bestehenden
rechtlichen
Regelungen.
Europarl v8
As
far
as
the
general
legal
provisions
of
the
Council
are
concerned,
I
agree
in
principle.
Was
die
allgemeinen
Rechtsvorschriften
des
Rates
anbelangt,
so
bin
ich
grundsätzlich
einverstanden.
Europarl v8
Firstly,
the
proposals
for
the
legal
provisions
will
obviously
need
to
bear
in
mind
the
international
obligations.
Erstens
müssen
die
Vorschläge
für
die
Rechtsvorschriften
sicherlich
den
internationalen
Verpflichtungen
Rechnung
tragen.
Europarl v8
The
legal
provisions,
which
Mrs
Carlotti
mentioned,
do
not
therefore
present
an
obstacle.
Die
von
Frau
Carlotti
angesprochenen
rechtlichen
Bestimmungen
sind
kein
Hindernis.
Europarl v8
It
is
now
crucial
that,
in
the
same
way,
all
remaining
legal
provisions
proposed
are
carefully
reviewed.
Jetzt
gilt
es,
alle
übrigen
Rechtsvorschriften
ebenso
sorgfältig
zu
überprüfen.
Europarl v8
However,
the
legal
provisions
of
this
regulation
are
not
the
right
place
for
policy
statements.
Die
Rechtsvorschriften
dieser
Verordnung
sind
allerdings
nicht
der
rechte
Ort
für
politische
Erklärungen.
Europarl v8
Such
an
attitude
hampers
the
establishment
of
clear
legal
provisions
in
these
areas.
Eine
solche
Haltung
behindert
die
Aufstellung
klarer
rechtlicher
Bestimmungen
in
diesen
Bereichen.
Europarl v8
Legal
provisions
and
internal
operating
procedures
must
be
adjusted
to
current
needs.
Rechtsvorschriften
und
interne
Arbeitsabläufe
müssen
an
die
aktuellen
Bedürfnisse
angepasst
werden.
Europarl v8
Equality
for
women
can
never
be
guaranteed
by
legal
provisions
alone.
Die
Gleichberechtigung
der
Frauen
kann
niemals
durch
Rechtsvorschriften
allein
gewährleistet
werden.
Europarl v8
International
legal
provisions
and
mechanisms
strengthened
the
protection
of
children.
Völkerrechtliche
Bestimmungen
und
Mechanismen
verstärkten
den
Schutz
der
Kinder.
MultiUN v1
The
first
and
second
paragraphs
shall
be
without
prejudice
to
national
legal
provisions
on
professional
secrecy
.
Innerstaatliche
Rechtsvorschriften
über
das
Berufsgeheimnis
bleiben
von
den
Absätzen
1
und
2
unberührt
.
ECB v1