Translation of "Legal limitation" in German
For
Consumers,
the
legal
limitation
period
of
two
years
from
the
transfer
of
the
goods
applies.
Für
Verbraucher
gilt
die
gesetzliche
Verjährungsfrist
von
zwei
Jahren
ab
Übergabe
der
Ware.
CCAligned v1
Consumers
are
subject
to
the
legal
limitation
periods.
Bei
Verbrauchern
gelten
die
gesetzlichen
Verjährungsfristen.
ParaCrawl v7.1
The
legal
limitation
regulations
apply
to
damage
indemnity
according
to
product
liability
law.
Bei
Schadenersatzansprüchen
nach
dem
Produkthaftungsgesetz
gelten
die
gesetzlichen
Verjährungsvorschriften.
ParaCrawl v7.1
Claims
against
BRINCK
are
subject
to
the
legal
statutory
limitation
regulations.
Ansprüche
gegen
BRINCK
verjähren
nach
den
gesetzlichen
Verjährungsregeln.
ParaCrawl v7.1
In
the
following
cases
the
legal
periods
of
limitation
apply
instead
of
the
one-year
period:
Anstelle
dieser
Einjahresfrist
gelten
in
den
folgenden
Fällen
die
gesetzlichen
Verjährungsfristen:
ParaCrawl v7.1
If
a
material
defect
or
legal
lack
was
consciously
hid,
the
legal
period
of
limitation
likewise
counts.
Wurde
ein
Sach-
oder
Rechtsmangel
bewusst
verschwiegen,
gilt
ebenfalls
die
gesetzliche
Verjährungsfrist.
ParaCrawl v7.1
Faulty
tools
are
replaced
within
the
legal
period
of
limitation
free
of
charge.
Fehlerhafte
Werkzeuge
werden
innerhalb
der
gesetzlichen
Verjährungsfrist
kostenlos
ersetzt.
ParaCrawl v7.1
Due
to
customer
claims
for
illegal
practices
the
legal
limitation
period
is
in
force.
Wegen
der
Ansprüche
des
Kunden
aus
unerlaubter
Handlung
gilt
die
gesetzliche
Verjährungsfrist.
ParaCrawl v7.1
Any
claims
become
statute-barred
after
the
legal
limitation
period,
earliest
at
this
point
in
time.
Etwaige
Ansprüche
verjähren
nach
der
gesetzlichen
Regelverjährungsfrist
frühestens
zu
diesem
Zeitpunkt.
ParaCrawl v7.1
For
the
duration
of
the
legal
dispute,
the
limitation
period
of
the
Client's
relevant
warranty
claims
against
RAIL.ONE
is
suspended.
Während
der
Dauer
des
Rechtsstreits
ist
die
Verjährung
der
betreffenden
Gewährleistungsansprüche
des
Auftraggebers
gegen
RAIL.ONE
gehemmt.
ParaCrawl v7.1
It
applies
the
legal
period
of
limitation.
Es
gilt
die
gesetzliche
Verjährungsfrist.
ParaCrawl v7.1
Indeed,
I
believe
that,
before
signing
any
agreement
on
the
transfer
of
data
to
third
parties,
it
would
be
wiser
to
first
work
on
the
development
of
a
general
framework
on
this
type
of
agreement,
defining
minimum
conditions,
such
as
legal
limitation,
a
solid
legal
basis,
data
protection
standards
and
a
restricted
retention
period.
Tatsächlich
glaube
ich,
dass
es
vor
der
Unterzeichnung
irgendeiner
Vereinbarung
über
die
Übermittlung
von
Daten
an
Dritte
sinnvoller
wäre,
zunächst
an
der
Entwicklung
eines
allgemeinen
Rahmens
über
diese
Art
von
Übereinkünften
zu
erarbeiten,
wobei
Mindestbedingungen
wie
etwa
gesetzliche
Verjährungsfristen,
eine
solide
Rechtsgrundlage,
Datenschutzstandards
und
eine
begrenzte
Aufbewahrungsfrist
bestimmt
wird.
Europarl v8
However,
the
fact
that
the
individual
opt-out
is
in
principle
subject
to
collective
agreement
cannot
mask
the
fact
that
the
responsibility
for
work
and
health
protection
is
transferred
through
the
legal
limitation
of
the
maximum
working
week
from
the
Member
States
to
the
social
partners.
Die
Tatsache,
dass
das
individuelle
"opt-out"
grundsätzlich
unter
Tarifvorbehalt
gestellt
wird,
kann
jedoch
nicht
darüber
hinweg
täuschen,
dass
damit
die
Verantwortung
für
den
Arbeits-
und
Gesundheitsschutz
durch
gesetzliche
Begrenzung
der
wöchentlichen
Höchstarbeitszeit
von
den
Mitgliedstaaten
auf
die
Tarifvertragsparteien
verlagert
wird.
TildeMODEL v2018
The
sub-option
on
addressing
legal
and
technical
limitation
through
amendments
of
existing
legislation
over
time
seems
to
be
the
most
proportionate
and
acceptable
to
stakeholders
in
order
to
avoid
excessive
EU
action.
Die
Unteroption
zur
Beseitigung
rechtlicher
und
technischer
Beschränkungen,
indem
im
Laufe
der
Zeit
die
bestehenden
Rechtsvorschriften
geändert
werden,
scheint
am
angemessensten
und
für
die
Interessenträger
akzeptabel
zu
sein,
da
ein
zu
starkes
Eingreifen
der
EU
vermieden
wird.
TildeMODEL v2018
In
the
context
of
the
follow-up
to
the
Rio
Summit
(1992),
the
Community
position
was
decisive
in
ensuring
that
the
first
Conference
of
the
Parties
to
the
Convention
on
Climate
Change
decided
to
draw
up
a
protocol
or
other
legal
instrument
on
limitation
and
reduction
of
greenhouse
gas
emissions
and
that
the
second
Conference
of
the
Parties
to
the
Convention
on
Biological
Diversity
decided
to
draw
up
a
protocol
on
biological
safety.
Im
Rahmen
des
Folgeprozesses
zum
Rio-Gipfel
(1992)
war
der
Standpunkt
der
Gemeinschaft
dafür
ausschlaggebend,
daß
auf
der
ersten
Konferenz
der
Vertragsparteien
des
Rahmenübereinkommens
über
Klimaänderungen
beschlossen
wurde,
ein
Protokoll
oder
einen
anderen
Rechtsakt
zur
Begrenzung
und
Senkung
der
Treibhausgasemissionen
auszuarbeiten.
EUbookshop v2
The
legal
limitation
period
also
applies
in
case
of
injury
of
life,
body
or
health,
of
intentional
or
grossly
negligent
breach
of
duties
and
malicious
concealment
of
defects.
Auch
in
Fällen
der
Verletzung
des
Lebens,
Körpers
oder
der
Gesundheit,
bei
vorsätzlicher
oder
grob
fahrlässiger
Pflichtverletzung
und
arglistigem
Verschweigen
von
Mängeln
bleibt
es
bei
der
gesetzlichen
Verjährungsfrist.
ParaCrawl v7.1
During
the
course
of
the
legal
dispute
the
limitation
period
for
the
affected
guarantee
claims
of
the
client
against
the
seller
is
suspended.
Während
der
Dauer
des
Rechtsstreits
ist
die
Verjährung
der
betreffenden
Gewährleistungsansprüche
des
Auftraggebers
gegen
den
Verkäufer
gehemmt.
ParaCrawl v7.1
While
vice
laws
in
Europe
are
generally
more
relaxed
than
in
the
United
States,
each
country
has
some
form
of
legal
limitation,
regulation
or
prohibition
that
allows
police
harassment.
Zwar
sind
die
Sittengesetze
in
Europa
im
Allgemeinen
lockerer
als
in
den
USA,
aber
jedes
Land
hat
irgendwelche
gesetzlichen
Beschränkungen,
Vorschriften
oder
Verbote,
die
polizeiliche
Schikanen
vorsehen.
ParaCrawl v7.1
The
data
retention
period
may
also
relate
to
the
legal
periods
of
limitation
or
beyond
in
the
event
of
an
investigation,
a
complaint
or
court-ordered
measures.
Die
Aufbewahrungsdauer
der
Daten
kann
ebenso
den
gesetzlichen
Verjährungsfristen
entsprechend
oder
darüber
hinausgehen,
sobald
eine
Befragung
durchgeführt,
eine
Beschwerde
eingelegt
wird
oder
gerichtliche
Maßnahmen
zur
Anwendung
kommen.
ParaCrawl v7.1