Übersetzung für "Legal limitation" in Deutsch

For Consumers, the legal limitation period of two years from the transfer of the goods applies.
Für Verbraucher gilt die gesetzliche Verjährungsfrist von zwei Jahren ab Übergabe der Ware.
CCAligned v1

Consumers are subject to the legal limitation periods.
Bei Verbrauchern gelten die gesetzlichen Verjährungsfristen.
ParaCrawl v7.1

The legal limitation regulations apply to damage indemnity according to product liability law.
Bei Schadenersatzansprüchen nach dem Produkthaftungsgesetz gelten die gesetzlichen Verjährungsvorschriften.
ParaCrawl v7.1

Claims against BRINCK are subject to the legal statutory limitation regulations.
Ansprüche gegen BRINCK verjähren nach den gesetzlichen Verjährungsregeln.
ParaCrawl v7.1

In the following cases the legal periods of limitation apply instead of the one-year period:
Anstelle dieser Einjahresfrist gelten in den folgenden Fällen die gesetzlichen Verjährungsfristen:
ParaCrawl v7.1

If a material defect or legal lack was consciously hid, the legal period of limitation likewise counts.
Wurde ein Sach- oder Rechtsmangel bewusst verschwiegen, gilt ebenfalls die gesetzliche Verjährungsfrist.
ParaCrawl v7.1

Faulty tools are replaced within the legal period of limitation free of charge.
Fehlerhafte Werkzeuge werden innerhalb der gesetzlichen Verjährungsfrist kostenlos ersetzt.
ParaCrawl v7.1

Due to customer claims for illegal practices the legal limitation period is in force.
Wegen der Ansprüche des Kunden aus unerlaubter Handlung gilt die gesetzliche Verjährungsfrist.
ParaCrawl v7.1

Any claims become statute-barred after the legal limitation period, earliest at this point in time.
Etwaige Ansprüche verjähren nach der gesetzlichen Regelverjährungsfrist frühestens zu diesem Zeitpunkt.
ParaCrawl v7.1

For the duration of the legal dispute, the limitation period of the Client's relevant warranty claims against RAIL.ONE is suspended.
Während der Dauer des Rechtsstreits ist die Verjährung der betreffenden Gewährleistungsansprüche des Auftraggebers gegen RAIL.ONE gehemmt.
ParaCrawl v7.1

It applies the legal period of limitation.
Es gilt die gesetzliche Verjährungsfrist.
ParaCrawl v7.1

Indeed, I believe that, before signing any agreement on the transfer of data to third parties, it would be wiser to first work on the development of a general framework on this type of agreement, defining minimum conditions, such as legal limitation, a solid legal basis, data protection standards and a restricted retention period.
Tatsächlich glaube ich, dass es vor der Unterzeichnung irgendeiner Vereinbarung über die Übermittlung von Daten an Dritte sinnvoller wäre, zunächst an der Entwicklung eines allgemeinen Rahmens über diese Art von Übereinkünften zu erarbeiten, wobei Mindestbedingungen wie etwa gesetzliche Verjährungsfristen, eine solide Rechtsgrundlage, Datenschutzstandards und eine begrenzte Aufbewahrungsfrist bestimmt wird.
Europarl v8

However, the fact that the individual opt-out is in principle subject to collective agreement cannot mask the fact that the responsibility for work and health protection is transferred through the legal limitation of the maximum working week from the Member States to the social partners.
Die Tatsache, dass das individuelle "opt-out" grundsätzlich unter Tarifvorbehalt gestellt wird, kann jedoch nicht darüber hinweg täuschen, dass damit die Verantwortung für den Arbeits- und Gesundheitsschutz durch gesetzliche Begrenzung der wöchentlichen Höchstarbeitszeit von den Mitgliedstaaten auf die Tarifvertragsparteien verlagert wird.
TildeMODEL v2018

The sub-option on addressing legal and technical limitation through amendments of existing legislation over time seems to be the most proportionate and acceptable to stakeholders in order to avoid excessive EU action.
Die Unteroption zur Beseitigung rechtlicher und technischer Beschränkungen, indem im Laufe der Zeit die bestehenden Rechtsvorschriften geändert werden, scheint am angemessensten und für die Interessenträger akzeptabel zu sein, da ein zu starkes Eingreifen der EU vermieden wird.
TildeMODEL v2018

In the context of the fol­low-up to the Rio Summit (1992), the Community po­sition was decisive in ensuring that the first Confe­rence of the Parties to the Convention on Climate Change decided to draw up a protocol or other legal instrument on limitation and reduction of greenhouse gas emissions and that the second Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity decided to draw up a protocol on biological safety.
Im Rahmen des Folgeprozesses zum Rio-Gipfel (1992) war der Standpunkt der Gemeinschaft dafür ausschlaggebend, daß auf der ersten Konferenz der Vertragsparteien des Rahmenübereinkommens über Klimaänderungen beschlossen wurde, ein Protokoll oder einen anderen Rechtsakt zur Begrenzung und Senkung der Treibhausgasemissionen auszuarbeiten.
EUbookshop v2

The legal limitation period also applies in case of injury of life, body or health, of intentional or grossly negligent breach of duties and malicious concealment of defects.
Auch in Fällen der Verletzung des Lebens, Körpers oder der Gesundheit, bei vorsätzlicher oder grob fahrlässiger Pflichtverletzung und arglistigem Verschweigen von Mängeln bleibt es bei der gesetzlichen Verjährungsfrist.
ParaCrawl v7.1

During the course of the legal dispute the limitation period for the affected guarantee claims of the client against the seller is suspended.
Während der Dauer des Rechtsstreits ist die Verjährung der betreffenden Gewährleistungsansprüche des Auftraggebers gegen den Verkäufer gehemmt.
ParaCrawl v7.1

While vice laws in Europe are generally more relaxed than in the United States, each country has some form of legal limitation, regulation or prohibition that allows police harassment.
Zwar sind die Sittengesetze in Europa im Allgemeinen lockerer als in den USA, aber jedes Land hat irgendwelche gesetzlichen Beschränkungen, Vorschriften oder Verbote, die polizeiliche Schikanen vorsehen.
ParaCrawl v7.1

The data retention period may also relate to the legal periods of limitation or beyond in the event of an investigation, a complaint or court-ordered measures.
Die Aufbewahrungsdauer der Daten kann ebenso den gesetzlichen Verjährungsfristen entsprechend oder darüber hinausgehen, sobald eine Befragung durchgeführt, eine Beschwerde eingelegt wird oder gerichtliche Maßnahmen zur Anwendung kommen.
ParaCrawl v7.1