Translation of "Legal gap" in German
The
point
is
that
there
is
now
clearly
a
legal
gap.
Das
Problem
ist,
dass
inzwischen
ganz
klar
ein
Rechtsvakuum
besteht.
Europarl v8
The
same
shall
apply
in
the
case
of
a
legal
gap.
Das
Gleiche
gilt
im
Falle
einer
Lücke.
ParaCrawl v7.1
Comments
on
a
sina
forum
point
to
the
legal
and
cultural
gap
between
China
and
the
US:
Kommentare
eines
Sina-Forums
verweisen
auf
die
rechtliche
und
kulturelle
Kluft
zwischen
China
und
den
USA:
GlobalVoices v2018q4
The
mayor
was
given
the
opportunity
to
fill
the
missing
legal
gap.
Der
Bürgermeister
hat
somit
die
Gelegenheit
erhalten,
die
fehlende
rechtliche
Lücke
zu
schließen.
CCAligned v1
There
was
an
urgent
need,
therefore,
to
plug
the
legal
gap
that
exists
in
some
European
countries,
such
as
Spain,
where,
incidentally,
the
largest
brothel
has
just
opened
a
few
kilometres
from
the
French
border.
Deshalb
bestand
ein
dringendes
Bedürfnis,
die
in
einigen
Ländern
bestehende
Gesetzeslücke
zu
schließen,
nicht
zuletzt
in
Spanien,
wo
nebenbei
bemerkt
nur
wenige
Kilometer
von
der
französischen
Grenze
entfernt
jüngst
das
größte
Bordell
eröffnet
wurde.
Europarl v8
The
proposal
for
a
directive
being
debated
would
have
filled
a
legal
gap,
given
that,
if
we
exclude
the
1991
Council
regulation,
there
is
no
other
legislation
on
trapping
standards
at
European
Union
level
and,
at
national
level,
the
existing
legal
framework
is
very
restricted.
Der
zur
Diskussion
stehende
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
hätte,
die
Verordnung
des
Rates
von
1991
einmal
ausgenommen,
eine
Gesetzeslücke
geschlossen,
denn
auf
der
Ebene
der
Europäischen
Union
existieren
keine
anderen
Rechtsvorschriften
über
Fangnormen
und
der
auf
nationaler
Ebene
geltende
Rechtsrahmen
ist
sehr
begrenzt.
Europarl v8
Once
again,
I
must
underline
that
the
purpose
of
this
change
of
regulation
is
to
try
to
fill
in
the
legal
gap
that
we
have
experienced
and
then
allow
the
Member
States
to
suggest
the
different
possibilities
that
they
consider
to
be
the
most
efficient
for
them.
Ich
muss
noch
einmal
unterstreichen,
dass
der
Zweck
dieser
Änderung
der
Verordnung
darin
besteht,
möglichst
die
Rechtslücke
zu
schließen,
auf
die
wir
gestoßen
sind,
und
dann
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
zu
geben,
die
verschiedenen
Optionen
zu
unterbreiten,
die
sie
am
effektivsten
für
sich
selbst
halten.
Europarl v8
This
would
avoid
a
legal
gap
forming
after
the
current
regulations
expire,
but
it
would
also
contribute
considerably
to
keeping
Community
policy
up
to
date.
Auf
diese
Weise
würde
nicht
nur
vermieden,
dass
nach
Auslaufen
der
derzeit
geltenden
Verordnungen
ein
Rechtsvakuum
entsteht,
sondern
auch
wesentlich
dazu
beigetragen,
dass
die
Gemeinschaftspolitik
mit
dem
neuesten
Stand
der
Entwicklung
Schritt
hält.
Europarl v8
We
are
filling
the
legal
gap.
Wir
schließen
die
Rechtslücke.
Europarl v8
This
proposal
should
be
seen
as
part
of
a
package
together
with
the
Thematic
Strategy
on
the
Sustainable
Use
of
Pesticides
and
the
proposal
for
a
Framework
Directive,
which
fills
a
legal
gap
in
the
use
phase
of
pesticides,
as
well
as
a
proposal
for
a
Regulation
on
the
collection
of
statistics
regarding
the
placing
on
the
market
and
the
use
of
plant
protection
products.
Dieser
Vorschlag
ist
als
Teil
eines
Pakets
zu
sehen,
zu
dem
auch
die
Thematische
Strategie
zur
nachhaltigen
Nutzung
von
Pestiziden
und
der
Vorschlag
für
eine
Rahmenrichtlinie,
die
eine
Rechtslücke
in
der
Nutzung
von
Pestiziden
schließt,
sowie
ein
Vorschlag
für
eine
Verordnung
über
Statistiken
zum
Inverkehrbringen
und
zur
Verwendung
von
Pflanzenschutzmitteln
gehören.
TildeMODEL v2018
Given
the
urgency
of
the
matter,
in
order
to
avoid
a
legal
gap,
it
is
imperative
to
grant
an
exception
to
the
six-week
period
mentioned
in
point
I(3)
of
the
Protocol
on
the
role
of
national
Parliaments
in
the
European
Union,
annexed
to
the
Treaty
on
European
Union
and
to
the
Treaties
establishing
the
European
Communities,
Aus
Gründen
der
Dringlichkeit
ist
es
zur
Vermeidung
einer
rechtlichen
Lücke
unerlässlich,
eine
Ausnahme
von
der
Sechswochenfrist
nach
Abschnitt
I
Nummer
3
des
dem
Vertrag
über
die
Europäische
Union
und
den
Verträgen
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaften
beigefügten
Protokolls
über
die
Rolle
der
einzelstaatlichen
Parlamente
in
der
Europäischen
Union
zu
gewähren
—
DGT v2019
This
proposal
aims
at
filling
the
current
legal
gap
in
the
consumer
acquis
at
EU
level
regarding
certain
contractual
aspects
for
which
there
are
currently
no
rules.
Dieser
Vorschlag
soll
die
derzeitige
Rechtslücke
im
EU-Verbraucherrecht
bezüglich
bestimmter
vertraglicher
Aspekte,
für
die
es
bislang
keine
Vorschriften
gibt,
schließen.
TildeMODEL v2018
An
extension
of
the
existing
Regulation
should
avoid
a
legal
gap
between
the
end
of
the
LIFE
III
phase
on
31
December
2004
and
the
introduction
of
the
new
financial
perspectives.
Eine
Fortführung
der
bestehenden
Verordnung
würde
die
rechtliche
Lücke
zwischen
dem
Ende
von
LIFE
III
am
31.
Dezember
2004
und
der
neuen
finanziellen
Vorausschau
schließen.
TildeMODEL v2018