Übersetzung für "Legal gap" in Deutsch

The point is that there is now clearly a legal gap.
Das Problem ist, dass inzwischen ganz klar ein Rechtsvakuum besteht.
Europarl v8

The same shall apply in the case of a legal gap.
Das Gleiche gilt im Falle einer Lücke.
ParaCrawl v7.1

Comments on a sina forum point to the legal and cultural gap between China and the US:
Kommentare eines Sina-Forums verweisen auf die rechtliche und kulturelle Kluft zwischen China und den USA:
GlobalVoices v2018q4

The mayor was given the opportunity to fill the missing legal gap.
Der Bürgermeister hat somit die Gelegenheit erhalten, die fehlende rechtliche Lücke zu schließen.
CCAligned v1

There was an urgent need, therefore, to plug the legal gap that exists in some European countries, such as Spain, where, incidentally, the largest brothel has just opened a few kilometres from the French border.
Deshalb bestand ein dringendes Bedürfnis, die in einigen Ländern bestehende Gesetzeslücke zu schließen, nicht zuletzt in Spanien, wo nebenbei bemerkt nur wenige Kilometer von der französischen Grenze entfernt jüngst das größte Bordell eröffnet wurde.
Europarl v8

The proposal for a directive being debated would have filled a legal gap, given that, if we exclude the 1991 Council regulation, there is no other legislation on trapping standards at European Union level and, at national level, the existing legal framework is very restricted.
Der zur Diskussion stehende Vorschlag für eine Richtlinie hätte, die Verordnung des Rates von 1991 einmal ausgenommen, eine Gesetzeslücke geschlossen, denn auf der Ebene der Europäischen Union existieren keine anderen Rechtsvorschriften über Fangnormen und der auf nationaler Ebene geltende Rechtsrahmen ist sehr begrenzt.
Europarl v8

Once again, I must underline that the purpose of this change of regulation is to try to fill in the legal gap that we have experienced and then allow the Member States to suggest the different possibilities that they consider to be the most efficient for them.
Ich muss noch einmal unterstreichen, dass der Zweck dieser Änderung der Verordnung darin besteht, möglichst die Rechtslücke zu schließen, auf die wir gestoßen sind, und dann den Mitgliedstaaten die Möglichkeit zu geben, die verschiedenen Optionen zu unterbreiten, die sie am effektivsten für sich selbst halten.
Europarl v8

This would avoid a legal gap forming after the current regulations expire, but it would also contribute considerably to keeping Community policy up to date.
Auf diese Weise würde nicht nur vermieden, dass nach Auslaufen der derzeit geltenden Verordnungen ein Rechtsvakuum entsteht, sondern auch wesentlich dazu beigetragen, dass die Gemeinschaftspolitik mit dem neuesten Stand der Entwicklung Schritt hält.
Europarl v8

We are filling the legal gap.
Wir schließen die Rechtslücke.
Europarl v8

This proposal should be seen as part of a package together with the Thematic Strategy on the Sustainable Use of Pesticides and the proposal for a Framework Directive, which fills a legal gap in the use phase of pesticides, as well as a proposal for a Regulation on the collection of statistics regarding the placing on the market and the use of plant protection products.
Dieser Vorschlag ist als Teil eines Pakets zu sehen, zu dem auch die Thematische Strategie zur nachhaltigen Nutzung von Pestiziden und der Vorschlag für eine Rahmenrichtlinie, die eine Rechtslücke in der Nutzung von Pestiziden schließt, sowie ein Vorschlag für eine Verordnung über Statistiken zum Inverkehrbringen und zur Verwendung von Pflanzenschutzmitteln gehören.
TildeMODEL v2018

Given the urgency of the matter, in order to avoid a legal gap, it is imperative to grant an exception to the six-week period mentioned in point I(3) of the Protocol on the role of national Parliaments in the European Union, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaties establishing the European Communities,
Aus Gründen der Dringlichkeit ist es zur Vermeidung einer rechtlichen Lücke unerlässlich, eine Ausnahme von der Sechswochenfrist nach Abschnitt I Nummer 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und den Verträgen zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften beigefügten Protokolls über die Rolle der einzelstaatlichen Parlamente in der Europäischen Union zu gewähren —
DGT v2019

This proposal aims at filling the current legal gap in the consumer acquis at EU level regarding certain contractual aspects for which there are currently no rules.
Dieser Vorschlag soll die derzeitige Rechtslücke im EU-Verbraucherrecht bezüglich bestimmter vertraglicher Aspekte, für die es bislang keine Vorschriften gibt, schließen.
TildeMODEL v2018

An extension of the existing Regulation should avoid a legal gap between the end of the LIFE III phase on 31 December 2004 and the introduction of the new financial perspectives.
Eine Fortführung der bestehenden Verordnung würde die rechtliche Lücke zwischen dem Ende von LIFE III am 31. Dezember 2004 und der neuen finanziellen Vorausschau schließen.
TildeMODEL v2018