Translation of "Keeping commitments" in German

Keeping these commitments alive is fundamental.
Es ist von grundlegender Bedeutung, diesen Verpflichtungen treu zu bleiben.
TildeMODEL v2018

Is reliable in keeping to commitments, consultations and appointments.
Zusagen, Absprachen und Termine werden zuverlässig eingehalten.
ParaCrawl v7.1

Keeping our commitments and agreements in an atmosphere of mutual trust.
Wir halten unsere Verpflichtungen und Vereinbarungen in einer Atmosphäre des gegenseitigen Vertrauens.
CCAligned v1

This involves strictly keeping our commitments, including our financial commitments towards Turkey.
Dazu gehört, daß wir die Verpflichtungen - auch die finanziellen Verpflichtungen -, die wir gegenüber der Türkei eingegangen sind, auch wirklich einhalten.
Europarl v8

I agree with Commissioner Füle's opinion concerning the relevance of keeping to our commitments in the European Union and also his comments concerning the importance of increasing the possibility of trade between LDCs and the European Union.
Ich stimme der Meinung von Kommissar Füle bezüglich der Bedeutung der Einhaltung unserer Verpflichtungen in der Europäischen Union zu sowie seinen Kommentaren zur Bedeutung der Erweiterung der Möglichkeiten für Handel zwischen den am wenigsten entwickelten Ländern und der Europäischen Union.
Europarl v8

Member States must be proactive in keeping to the commitments they have assumed within the European Council.
Die Mitgliedstaaten müssen proaktiv handeln, was die Einhaltung der Verpflichtungen betrifft, die sie im Europäischen Rat übernommen haben.
Europarl v8

The measures provided for by Article 29 of the Law of 24 December 2002 amending the system for companies with regard to income taxes and instituting a system of advance decisions on tax matters do not constitute aid under Article 87(1) of the Treaty, subject to Belgium keeping the following commitments:
Die in Artikel 29 des Gesetzes vom 24. Dezember 2002 zur Änderung der Einkommensteuerregelung für Gesellschaften und zur Einführung eines Vorausentscheidungssystems im Steuerbereich vorgesehenen Maßnahmen stellen keine Beihilfen im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag dar, sofern Belgien folgende Verpflichtungen einhält:
DGT v2019

I should like to congratulate the Commission, and Mrs Wallström, on keeping to the commitments it had always made towards reducing emissions, including among others greenhouse gas emissions.
Ich möchte die Kommission und damit auch Frau Wallström beglückwünschen, die voll zu ihren eingegangenen Verpflichtungen hinsichtlich der Emissionsverringerung und insbesondere zu den Treibhausgasen gestanden hat.
Europarl v8

In keeping with the commitments made in the White Paper on a common transport policy19, the Commission will further encourage shifts towards less polluting modes of transport, alternative fuels, reduced congestion and the internalisation of externalities into transport costs.
Entsprechend den Verpflichtungen des Weißbuchs über die europäische Verkehrspolitik19 wird die Kommission verstärkt die Verkehrsverlagerung auf umweltfreundlichere Verkehrsträger, alternative Brennstoffe, die Entlastung von Verkehrsengpässen und die Internalisierung externer Kosten bei den Beförderungskosten fördern.
TildeMODEL v2018

In keeping its commitments of better legislation, the Commission proposal is accompanied by an analysis of the economic, social and environmental aspects of the problems linked to the CMO and of the impact, the advantages and drawbacks of the different options to these issues, including the results of a public consultation on a set of options for reform.
In Einhaltung der Verpflichtung für bessere Rechtsvorschriften wird der Kommissions­vorschlag begleitet von einer Analyse der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Aspekte der Probleme im Zusammenhang mit der GMO sowie der Auswirkungen, Vor- und Nachteile der verschiedenen möglichen Lösungen für diese Probleme, einschließlich der Ergebnisse einer öffentlichen Anhörung zu einer Reihe von Optionen für die Reform.
TildeMODEL v2018

However, it is designed to fully honor our WTO commitments, keeping our markets open for imports from all supplier countries, especially for high quality products", said Franz Fischler, EU Commissioner for Agriculture, Rural Development and Fisheries.
Sie ist so konzipiert, dass unsere der WTO gegenüber eingegangenen Verpflichtungen vollständig eingehalten werden und unsere Märkte für Einfuhren aus allen Lieferländern, insbesondere für Qualitätserzeugnisse, offen bleiben", erklärte Franz Fischler, zuständiger EU- Kommissar für Landwirtschaft, ländliche Entwicklung und Fischerei.
TildeMODEL v2018

Also, 2% of the GDP is again earmarked for defence in keeping with the commitments made by Romania before its NATO allies.
Der Entwurf sieht auch die weitere Zuteilung von 2% des BIP für die Verteidigung vor, entsprechend den Verpflichtungen Rumäniens gegenüber seinen NATO-Verbündeten.
ParaCrawl v7.1

Now there must be a strong Security Council resolution to verify that the Assad regime is keeping its commitments, and there must be consequences if they fail to do so.
Jetzt muss es eine strenge Resolution geben, damit der UNO-Sicherheitsrat überprüft, ob das Assad-Regime seine Verpflichtungen einhält, und es muss auch Folgen geben, wenn dies nicht der Fall ist.
ParaCrawl v7.1

Being trustworthy implies being honest, fair in dealings and punctual (in terms of both regularity and timeliness) as well as honouring trusts and keeping promises and commitments.
Zuverlässig sein, bedeutet ehrlich, gerecht zu handeln und Pünktlichkeit (sowohl regelmäßig als auch pünktlich), ebenso wie Anvertrautes zu ehren und Versprechen und Zusagen einzuhalten.
ParaCrawl v7.1

That's why we support one another in attaining life balance, in reaching our personal goals, and keeping our personal commitments.
Deshalb unterstützen wir uns gegenseitig darin, die richtige Life-Balance zu finden, unsere persönlichen Ziele zu erreichen und unseren privaten Verpflichtungen nachzukommen.
ParaCrawl v7.1

Together, we’ll sustain our excellent track record of operating in a socially responsible manner and keeping our commitments.
Gemeinsam werden wir unsere großartige Erfolgsgeschichte fortsetzen, die auf sozial verantwortlichem Verhalten und der Einhaltung unserer Verpflichtungen aufbaut.
ParaCrawl v7.1

And new inspections will provide extensive access to Iran’s nuclear facilities and allow the international community to verify whether Iran is keeping its commitments.
Neue Kontrollen werden einen breiten Zugang zu den iranischen Atomanlagen bekommen und der internationalen Gemeinschaft die Prüfung ermöglichen, ob der Iran seine Verpflichtungen einhält oder nicht.
ParaCrawl v7.1

Secondly, perhaps as important, if not more important, is to vote in terms of keeping the commitments which Parliament has entered into and particularly the interinstitutional agreement.
Zweitens, und dies ist vielleicht genauso wichtig, wenn nicht sogar noch wichtiger, sollten wir für die Einhaltung der vom Parlament eingegangenen Verpflichtungen und der Interinstitutionellen Vereinbarung stimmen. Wir stimmen nicht damit überein, daß wir gemäß Artikel 203 vorgehen sollten, der in seiner Substanz - wenn Herr Wynn dieses eingestehen könnte - die Interinstitutionelle Vereinbarung praktisch aufbrechen würde.
Europarl v8