Translation of "Keeping commitments" in German
Keeping
these
commitments
alive
is
fundamental.
Es
ist
von
grundlegender
Bedeutung,
diesen
Verpflichtungen
treu
zu
bleiben.
TildeMODEL v2018
Is
reliable
in
keeping
to
commitments,
consultations
and
appointments.
Zusagen,
Absprachen
und
Termine
werden
zuverlässig
eingehalten.
ParaCrawl v7.1
Keeping
our
commitments
and
agreements
in
an
atmosphere
of
mutual
trust.
Wir
halten
unsere
Verpflichtungen
und
Vereinbarungen
in
einer
Atmosphäre
des
gegenseitigen
Vertrauens.
CCAligned v1
This
involves
strictly
keeping
our
commitments,
including
our
financial
commitments
towards
Turkey.
Dazu
gehört,
daß
wir
die
Verpflichtungen
-
auch
die
finanziellen
Verpflichtungen
-,
die
wir
gegenüber
der
Türkei
eingegangen
sind,
auch
wirklich
einhalten.
Europarl v8
I
agree
with
Commissioner
Füle's
opinion
concerning
the
relevance
of
keeping
to
our
commitments
in
the
European
Union
and
also
his
comments
concerning
the
importance
of
increasing
the
possibility
of
trade
between
LDCs
and
the
European
Union.
Ich
stimme
der
Meinung
von
Kommissar
Füle
bezüglich
der
Bedeutung
der
Einhaltung
unserer
Verpflichtungen
in
der
Europäischen
Union
zu
sowie
seinen
Kommentaren
zur
Bedeutung
der
Erweiterung
der
Möglichkeiten
für
Handel
zwischen
den
am
wenigsten
entwickelten
Ländern
und
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
Member
States
must
be
proactive
in
keeping
to
the
commitments
they
have
assumed
within
the
European
Council.
Die
Mitgliedstaaten
müssen
proaktiv
handeln,
was
die
Einhaltung
der
Verpflichtungen
betrifft,
die
sie
im
Europäischen
Rat
übernommen
haben.
Europarl v8
The
measures
provided
for
by
Article
29
of
the
Law
of
24
December
2002
amending
the
system
for
companies
with
regard
to
income
taxes
and
instituting
a
system
of
advance
decisions
on
tax
matters
do
not
constitute
aid
under
Article
87(1)
of
the
Treaty,
subject
to
Belgium
keeping
the
following
commitments:
Die
in
Artikel
29
des
Gesetzes
vom
24.
Dezember
2002
zur
Änderung
der
Einkommensteuerregelung
für
Gesellschaften
und
zur
Einführung
eines
Vorausentscheidungssystems
im
Steuerbereich
vorgesehenen
Maßnahmen
stellen
keine
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
dar,
sofern
Belgien
folgende
Verpflichtungen
einhält:
DGT v2019
I
should
like
to
congratulate
the
Commission,
and
Mrs
Wallström,
on
keeping
to
the
commitments
it
had
always
made
towards
reducing
emissions,
including
among
others
greenhouse
gas
emissions.
Ich
möchte
die
Kommission
und
damit
auch
Frau
Wallström
beglückwünschen,
die
voll
zu
ihren
eingegangenen
Verpflichtungen
hinsichtlich
der
Emissionsverringerung
und
insbesondere
zu
den
Treibhausgasen
gestanden
hat.
Europarl v8
In
keeping
with
the
commitments
made
in
the
White
Paper
on
a
common
transport
policy19,
the
Commission
will
further
encourage
shifts
towards
less
polluting
modes
of
transport,
alternative
fuels,
reduced
congestion
and
the
internalisation
of
externalities
into
transport
costs.
Entsprechend
den
Verpflichtungen
des
Weißbuchs
über
die
europäische
Verkehrspolitik19
wird
die
Kommission
verstärkt
die
Verkehrsverlagerung
auf
umweltfreundlichere
Verkehrsträger,
alternative
Brennstoffe,
die
Entlastung
von
Verkehrsengpässen
und
die
Internalisierung
externer
Kosten
bei
den
Beförderungskosten
fördern.
TildeMODEL v2018
In
keeping
its
commitments
of
better
legislation,
the
Commission
proposal
is
accompanied
by
an
analysis
of
the
economic,
social
and
environmental
aspects
of
the
problems
linked
to
the
CMO
and
of
the
impact,
the
advantages
and
drawbacks
of
the
different
options
to
these
issues,
including
the
results
of
a
public
consultation
on
a
set
of
options
for
reform.
In
Einhaltung
der
Verpflichtung
für
bessere
Rechtsvorschriften
wird
der
Kommissionsvorschlag
begleitet
von
einer
Analyse
der
wirtschaftlichen,
sozialen
und
ökologischen
Aspekte
der
Probleme
im
Zusammenhang
mit
der
GMO
sowie
der
Auswirkungen,
Vor-
und
Nachteile
der
verschiedenen
möglichen
Lösungen
für
diese
Probleme,
einschließlich
der
Ergebnisse
einer
öffentlichen
Anhörung
zu
einer
Reihe
von
Optionen
für
die
Reform.
TildeMODEL v2018
However,
it
is
designed
to
fully
honor
our
WTO
commitments,
keeping
our
markets
open
for
imports
from
all
supplier
countries,
especially
for
high
quality
products",
said
Franz
Fischler,
EU
Commissioner
for
Agriculture,
Rural
Development
and
Fisheries.
Sie
ist
so
konzipiert,
dass
unsere
der
WTO
gegenüber
eingegangenen
Verpflichtungen
vollständig
eingehalten
werden
und
unsere
Märkte
für
Einfuhren
aus
allen
Lieferländern,
insbesondere
für
Qualitätserzeugnisse,
offen
bleiben",
erklärte
Franz
Fischler,
zuständiger
EU-
Kommissar
für
Landwirtschaft,
ländliche
Entwicklung
und
Fischerei.
TildeMODEL v2018
Also,
2%
of
the
GDP
is
again
earmarked
for
defence
in
keeping
with
the
commitments
made
by
Romania
before
its
NATO
allies.
Der
Entwurf
sieht
auch
die
weitere
Zuteilung
von
2%
des
BIP
für
die
Verteidigung
vor,
entsprechend
den
Verpflichtungen
Rumäniens
gegenüber
seinen
NATO-Verbündeten.
ParaCrawl v7.1
Now
there
must
be
a
strong
Security
Council
resolution
to
verify
that
the
Assad
regime
is
keeping
its
commitments,
and
there
must
be
consequences
if
they
fail
to
do
so.
Jetzt
muss
es
eine
strenge
Resolution
geben,
damit
der
UNO-Sicherheitsrat
überprüft,
ob
das
Assad-Regime
seine
Verpflichtungen
einhält,
und
es
muss
auch
Folgen
geben,
wenn
dies
nicht
der
Fall
ist.
ParaCrawl v7.1
Being
trustworthy
implies
being
honest,
fair
in
dealings
and
punctual
(in
terms
of
both
regularity
and
timeliness)
as
well
as
honouring
trusts
and
keeping
promises
and
commitments.
Zuverlässig
sein,
bedeutet
ehrlich,
gerecht
zu
handeln
und
Pünktlichkeit
(sowohl
regelmäßig
als
auch
pünktlich),
ebenso
wie
Anvertrautes
zu
ehren
und
Versprechen
und
Zusagen
einzuhalten.
ParaCrawl v7.1
That's
why
we
support
one
another
in
attaining
life
balance,
in
reaching
our
personal
goals,
and
keeping
our
personal
commitments.
Deshalb
unterstützen
wir
uns
gegenseitig
darin,
die
richtige
Life-Balance
zu
finden,
unsere
persönlichen
Ziele
zu
erreichen
und
unseren
privaten
Verpflichtungen
nachzukommen.
ParaCrawl v7.1
Together,
we’ll
sustain
our
excellent
track
record
of
operating
in
a
socially
responsible
manner
and
keeping
our
commitments.
Gemeinsam
werden
wir
unsere
großartige
Erfolgsgeschichte
fortsetzen,
die
auf
sozial
verantwortlichem
Verhalten
und
der
Einhaltung
unserer
Verpflichtungen
aufbaut.
ParaCrawl v7.1
And
new
inspections
will
provide
extensive
access
to
Iran’s
nuclear
facilities
and
allow
the
international
community
to
verify
whether
Iran
is
keeping
its
commitments.
Neue
Kontrollen
werden
einen
breiten
Zugang
zu
den
iranischen
Atomanlagen
bekommen
und
der
internationalen
Gemeinschaft
die
Prüfung
ermöglichen,
ob
der
Iran
seine
Verpflichtungen
einhält
oder
nicht.
ParaCrawl v7.1
Secondly,
perhaps
as
important,
if
not
more
important,
is
to
vote
in
terms
of
keeping
the
commitments
which
Parliament
has
entered
into
and
particularly
the
interinstitutional
agreement.
Zweitens,
und
dies
ist
vielleicht
genauso
wichtig,
wenn
nicht
sogar
noch
wichtiger,
sollten
wir
für
die
Einhaltung
der
vom
Parlament
eingegangenen
Verpflichtungen
und
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
stimmen.
Wir
stimmen
nicht
damit
überein,
daß
wir
gemäß
Artikel
203
vorgehen
sollten,
der
in
seiner
Substanz
-
wenn
Herr
Wynn
dieses
eingestehen
könnte
-
die
Interinstitutionelle
Vereinbarung
praktisch
aufbrechen
würde.
Europarl v8