Translation of "Judicial separation" in German

This democracy was to lead to an independent judicial system and separation of political and judicial powers.
Grundbestandteil dieser Demokratie sollten eine unabhängige Justiz sowie die Trennung von politischer Macht und Judikative sein.
Europarl v8

In particular, certain Member States have no provision for annulment of marriage or for judicial separation.
Einige Mitgliedstaaten kennen beispielsweise weder die Ungültigerklärung einer Ehe noch die Trennung ohne Auflösung des Ehebands.
TildeMODEL v2018

Thanks to liberal constitutional frameworks – including judicial independence, the separation of powers, and freedom of speech – replacing, say, a left-leaning government with a right-leaning one is unlikely to transform the country or its political system.
Dank liberaler Verfassungsregelungen – unter anderem die Unabhängigkeit der Justiz, die Gewaltenteilung und die Meinungsfreiheit – wird etwa die Ablösung einer linksorientierten Regierung durch eine rechtsorientierte wahrscheinlich nicht zu einer Transformation des Landes oder seines politischen Systems führen.
News-Commentary v14

The courts of a Member State called upon to rule on an application for divorce, judicial separation or marriage annulment under Regulation (EC) No 2201/2003, shall also have jurisdiction, where the spouses so agree, to rule on matters of the matrimonial property regime arising in connection with the application.
Das Gericht eines Mitgliedstaats, das mit einem Antrag auf Ehescheidung, Trennung ohne Auflösung des Ehebandes oder Ungültigerklärung der Ehe nach der Verordnung (EG) Nr. 2201/2003 befasst ist, ist im Falle einer entsprechenden Vereinbarung der Ehegatten auch für güterrechtliche Fragen in Verbindung mit dem Antrag zuständig.
TildeMODEL v2018

However, unlike paragraph 1, which also applies to parental responsibility, paragraph 2 is deliberately confined to divorce, judicial separation and annulment of marriage.
Im Unterschied zu Absatz 1, der auch die elterliche Verantwortung umfaßt, ist Absatz 2 bewußt auf Anträge auf Ehescheidung, Trennung ohne Auflösung des Ehebands oder Ungültigerklärung einer Ehe beschränkt worden.
TildeMODEL v2018

His father was labelled an "egocentric" and his mother was granted a decree of judicial separation on the ground of her husband's cruelty.
Sein Vater wurde als egozentrisch dargestellt, und seine Mutter erhielt die richterliche Trennung aufgrund seiner Grausamkeit.
WikiMatrix v1

However, when an application for ancillary relief is made on the basis of a decree of judicial separation or divorce which has been issued in another state, the Irish courts must have regard to parties' rights to ancillary relief under the law of that state when deciding the matter.
Falls jedoch aufgrund eines Urteils über die gerichtliche Trennung einer Ehe oder eine Scheidung, das in einem anderen Land ergangen ist, ein Antrag auf finanzielle Versorgung und Vermögensaufteilung gestellt wird, müssen die irischen Gerichte bei ihrem Urteil die Ansprüche der Parteien auf finanzielle Versorgung und Vermögensaufteilung gemäß dem Recht des entsprechenden Landes berücksichtigen.
ParaCrawl v7.1

In practice, issues concerning the status and capacity of individuals, divorce and judicial separation, for example, are to be considered as non-arbitrable matters.
In der Praxis, Fragen den Status und die Fähigkeit des Einzelnen in Bezug auf, Scheidung und gerichtliche Trennung, beispielsweise, werden als nicht-schieds Angelegenheiten betrachtet werden.
ParaCrawl v7.1

However upon application for an order of judicial separation or divorce with associated ancillary relief, both parties are required to file an affidavit of means, outlining details of their assets, income, liabilities, debts and pension holdings (see Order 59, rule 4 Circuit Court Rules 2001 and Order 70A of the Rules of the Superior Courts 1997).
Wird jedoch ein Antrag auf eine gerichtliche Trennung oder eine Scheidung gemeinsam mit einem Antrag auf finanzielle Versorgung und Vermögensaufteilung gestellt, müssen beide Parteien eine eidesstattliche Erklärung über ihre Mittel abgeben, in der ihre Vermögenswerte, ihr Einkommen, ihre Verbindlichkeiten, Schulden und Rentenansprüche aufgeführt sind (siehe Verfahrensregel 59, Vorschrift 4 der Verfahrensbestimmungen für Bezirksgerichte (Circuit Court Rules) 2001 und Verfahrensregel 70A der Verfahrensbestimmungen für höhere Gerichte (Rules of the Superior Courts) 1997).
ParaCrawl v7.1

Areas in which I served: leases, marriage contracts, letters of More... celibacy, transfer of assets, assignment or other rights, concubinage, condominium, contract, given away in payments, demarcation, divorce, donation, parentage, visitation, room, home, disability, prohibition, injunction, nationality, real choice, parceling, exchange, parental rights, powers, pledge, loan, rectification of civil status records, annuity, judicial delay, drainage, separation, civil society, inheritance, enjoyment, sale of movable and immovable property.
Einbringung von Unternehmensteilen, der Abtretung oder sonstigen Rechte, Konkubinat, Eigentumswohnung, Vertrag, verschenkt an Zahlungen, Abgrenzung, Scheidung, Schenkung, seiner Abstammung, seiner Visitation, Zimmer, Haus, einer Behinderung, des Verbots, einstweilige Verfügung, Nationalität, eine echte Wahl, Parzellierung, Austausch, die elterliche Rechte, Befugnisse, verpfänden, Darlehen, Berichtigung der standesamtlichen Aufzeichnungen, Renten-, Justiz-Verzögerung, Entwässerung, Trennung, der Zivilgesellschaft, Vererbung, Genuss, die Veräußerung von beweglichen und unbeweglichen Sachen.
ParaCrawl v7.1

In cases of absolute or relative disability or poor administration by one of the spouses, the judge may declare a judicial separation of property, which constitutes one of the reasons for dissolving the community of property regime (Art.
In Fällen absoluter oder relativer Unfähigkeit eines Ehegatten zur Verwaltung oder einer schlechten Verwaltung durch einen Ehegatten, kann der Richter eine gerichtliche Gütertrennung anordnen, worin einer der Gründe für die Beendigung des Güterstandes der Errungenschaftsgemeinschaft liegen kann (Art.
ParaCrawl v7.1

Abogada Areas in which I served: leases, marriage contracts, letters of More... celibacy, transfer of assets, assignment or other rights, concubinage, condominium, contract, given away in payments, demarcation, divorce, donation, parentage, visitation, room, home, disability, prohibition, injunction, nationality, real choice, parceling, exchange, parental rights, powers, pledge, loan, rectification of civil status records, annuity, judicial delay, drainage, separation, civil society, inheritance, enjoyment, sale of movable and immovable property.
Abogada Bereiche, in denen ich gedient: Mietverträge, Eheverträge, Briefe des Zölibats, Mehr... Einbringung von Unternehmensteilen, der Abtretung oder sonstigen Rechte, Konkubinat, Eigentumswohnung, Vertrag, verschenkt an Zahlungen, Abgrenzung, Scheidung, Schenkung, seiner Abstammung, seiner Visitation, Zimmer, Haus, einer Behinderung, des Verbots, einstweilige Verfügung, Nationalität, eine echte Wahl, Parzellierung, Austausch, die elterliche Rechte, Befugnisse, verpfänden, Darlehen, Berichtigung der standesamtlichen Aufzeichnungen, Renten-, Justiz-Verzögerung, Entwässerung, Trennung, der Zivilgesellschaft, Vererbung, Genuss, die Veräußerung von beweglichen und unbeweglichen Sachen.
ParaCrawl v7.1

Brokers Abogada Areas in which I served: leases, marriage contracts, letters of More... celibacy, transfer of assets, assignment or other rights, concubinage, condominium, contract, given away in payments, demarcation, divorce, donation, parentage, visitation, room, home, disability, prohibition, injunction, nationality, real choice, parceling, exchange, parental rights, powers, pledge, loan, rectification of civil status records, annuity, judicial delay, drainage, separation, civil society, inheritance, enjoyment, sale of movable and immovable property.
Abogada Bereiche, in denen ich gedient: Mietverträge, Eheverträge, Briefe des Zölibats, Mehr... Einbringung von Unternehmensteilen, der Abtretung oder sonstigen Rechte, Konkubinat, Eigentumswohnung, Vertrag, verschenkt an Zahlungen, Abgrenzung, Scheidung, Schenkung, seiner Abstammung, seiner Visitation, Zimmer, Haus, einer Behinderung, des Verbots, einstweilige Verfügung, Nationalität, eine echte Wahl, Parzellierung, Austausch, die elterliche Rechte, Befugnisse, verpfänden, Darlehen, Berichtigung der standesamtlichen Aufzeichnungen, Renten-, Justiz-Verzögerung, Entwässerung, Trennung, der Zivilgesellschaft, Vererbung, Genuss, die Veräußerung von beweglichen und unbeweglichen Sachen.
ParaCrawl v7.1

Lawyers Abogada Areas in which I served: leases, marriage contracts, letters of More... celibacy, transfer of assets, assignment or other rights, concubinage, condominium, contract, given away in payments, demarcation, divorce, donation, parentage, visitation, room, home, disability, prohibition, injunction, nationality, real choice, parceling, exchange, parental rights, powers, pledge, loan, rectification of civil status records, annuity, judicial delay, drainage, separation, civil society, inheritance, enjoyment, sale of movable and immovable property.
Abogada Bereiche, in denen ich gedient: Mietverträge, Eheverträge, Briefe des Zölibats, Mehr... Einbringung von Unternehmensteilen, der Abtretung oder sonstigen Rechte, Konkubinat, Eigentumswohnung, Vertrag, verschenkt an Zahlungen, Abgrenzung, Scheidung, Schenkung, seiner Abstammung, seiner Visitation, Zimmer, Haus, einer Behinderung, des Verbots, einstweilige Verfügung, Nationalität, eine echte Wahl, Parzellierung, Austausch, die elterliche Rechte, Befugnisse, verpfänden, Darlehen, Berichtigung der standesamtlichen Aufzeichnungen, Renten-, Justiz-Verzögerung, Entwässerung, Trennung, der Zivilgesellschaft, Vererbung, Genuss, die Veräußerung von beweglichen und unbeweglichen Sachen.
ParaCrawl v7.1

Email form Abogada Areas in which I served: leases, marriage contracts, letters of More... celibacy, transfer of assets, assignment or other rights, concubinage, condominium, contract, given away in payments, demarcation, divorce, donation, parentage, visitation, room, home, disability, prohibition, injunction, nationality, real choice, parceling, exchange, parental rights, powers, pledge, loan, rectification of civil status records, annuity, judicial delay, drainage, separation, civil society, inheritance, enjoyment, sale of movable and immovable property.
Abogada Bereiche, in denen ich gedient: Mietverträge, Eheverträge, Briefe des Zölibats, Mehr... Einbringung von Unternehmensteilen, der Abtretung oder sonstigen Rechte, Konkubinat, Eigentumswohnung, Vertrag, verschenkt an Zahlungen, Abgrenzung, Scheidung, Schenkung, seiner Abstammung, seiner Visitation, Zimmer, Haus, einer Behinderung, des Verbots, einstweilige Verfügung, Nationalität, eine echte Wahl, Parzellierung, Austausch, die elterliche Rechte, Befugnisse, verpfänden, Darlehen, Berichtigung der standesamtlichen Aufzeichnungen, Renten-, Justiz-Verzögerung, Entwässerung, Trennung, der Zivilgesellschaft, Vererbung, Genuss, die Veräußerung von beweglichen und unbeweglichen Sachen.
ParaCrawl v7.1

Well, I'm embarrassed to admit that I was under the misconception that our executive and judicial branches were separate.
Bisher habe ich immer geglaubt, bei uns wären Exekutive und Judikative getrennt.
OpenSubtitles v2018

However, when the legal procedure has been commenced in the Sheriff’s Court, the debtor would have to challenge the decision by defending that Sheriff’s Court claim rather than a separate judicial review claim.
Wurde das Gerichtsverfahren jedoch beim ‚Sheriff Court‘ anhängig gemacht, so müsste der Schuldner die Entscheidung anfechten, indem er sich gegen die vor dem ‚She-ri Court‘ erhobene Klage verteidigt anstatt eine eigene Klage auf gerichtliche Überprüfung zu erheben.
EUbookshop v2