Translation of "It has been said that" in German

It has been said that in Sweden, things are going very well.
Es wurde gesagt, dass in Schweden alles gut läuft.
Europarl v8

In this case, it has been variously said that it is a technical report.
In diesem Fall wurde schon verschiedentlich gesagt, es sei ein technischer Bericht.
Europarl v8

It has been said that we should be concerned about our citizens.
Es wurde gesagt, man müsse sich um die Bürger kümmern.
Europarl v8

It has been said that the Schengen acquis is vague.
Es wurde gesagt, der Schengen-Besitzstand sei nebulös.
Europarl v8

It has been said that I need to 'act decisively'.
Es wurde gesagt, ich müsse "durchgreifen".
Europarl v8

Since the beginning, it has been said that there should also be humanitarian aid.
Von Anfang an wurde gesagt, es müsse auch humanitäre Hilfe geleistet werden.
Europarl v8

Secondly, it has been said that the Schengen Agreement must be repealed.
Zweitens ist gesagt worden, das Schengener Abkommen müsse außer Kraft gesetzt werden.
Europarl v8

It has been said here that no one could have failed to predict that things would turn out as they have.
Es wurde festgestellt, daß diese Situation von niemandem vorausgesehen werden konnte.
Europarl v8

It has also been said that the situation is fragile.
Es wurde auch gesagt, dass die Situation kritisch ist.
Europarl v8

It has been said here that it should deal with the question.
Hier ist gesagt worden, sie solle sich mit dem Thema beschäftigen.
Europarl v8

It has been said that saying this is demagogy.
Es hieß, dies zu sagen, sei Demagogie.
Europarl v8

Now it has been said that it might even be moved to January.
Nun wurde gesagt, daß sie sogar auf den Januar verlegt werden kann.
Europarl v8

It has already been said that you have our full support in this.
Es ist schon angeklungen, dass wir Sie da voll unterstützen.
Europarl v8

It has been said that 14 chapters are frozen because of the Ankara Protocol.
Es hieß, dass 14 Kapitel wegen des Ankara-Protokolls eingefroren wurden.
Europarl v8

It has also already been said that the debate is happening at an opportune moment.
Ebenso wurde schon gesagt, die Aussprache finde zu einem geeigneten Zeitpunkt statt.
Europarl v8

It has been said that this Constitution democratises our Union.
Es wurde gesagt, dass diese Verfassung unsere Union demokratischer gestalte.
Europarl v8

It has been said that there are countries that have membership prospects and others that do not.
Es ist gesagt worden, wir haben Länder mit Beitrittsperspektive und andere ohne.
Europarl v8

It has just been said that there were no private businesses involved in the development phase.
Vorhin wurde festgestellt, dass an der Entwicklungsphase keine Privatunternehmen beteiligt waren.
Europarl v8

It has been said that democracy is not a product that can be exported.
Einige sagen, die Demokratie ist kein Produkt, das man exportieren kann.
Europarl v8

It has repeatedly been said that this is about coordination.
Es wurde wiederholt gesagt, dass es sich um Koordinierung handelt.
Europarl v8

It has been said that he did not do so.
Es heißt, dass er dies nicht getan hat.
Europarl v8

It has been said here that this has been a virtual reality Charter.
Hier wurde gesagt, dass dies eine Charta der virtuellen Realität gewesen sei.
Europarl v8

It has been said that Spanish influenza claimed hundreds of thousands of victims.
Es wurde behauptet, die spanische Grippe hätte Hunderttausende Opfer gefordert.
Europarl v8

It has been said that the logic of this story... is the logic of a dream
Man sagt, dass seine Logik die eines Traumes sei.
OpenSubtitles v2018

It has been said that social occasions are only warfare concealed.
Man sagt, gesellige Anlässe sind nur heimliche Kriegsführung.
OpenSubtitles v2018