Translation of "It has been said that" in German
It
has
been
said
that
in
Sweden,
things
are
going
very
well.
Es
wurde
gesagt,
dass
in
Schweden
alles
gut
läuft.
Europarl v8
In
this
case,
it
has
been
variously
said
that
it
is
a
technical
report.
In
diesem
Fall
wurde
schon
verschiedentlich
gesagt,
es
sei
ein
technischer
Bericht.
Europarl v8
It
has
been
said
that
we
should
be
concerned
about
our
citizens.
Es
wurde
gesagt,
man
müsse
sich
um
die
Bürger
kümmern.
Europarl v8
It
has
been
said
that
the
Schengen
acquis
is
vague.
Es
wurde
gesagt,
der
Schengen-Besitzstand
sei
nebulös.
Europarl v8
It
has
been
said
that
I
need
to
'act
decisively'.
Es
wurde
gesagt,
ich
müsse
"durchgreifen".
Europarl v8
Since
the
beginning,
it
has
been
said
that
there
should
also
be
humanitarian
aid.
Von
Anfang
an
wurde
gesagt,
es
müsse
auch
humanitäre
Hilfe
geleistet
werden.
Europarl v8
Secondly,
it
has
been
said
that
the
Schengen
Agreement
must
be
repealed.
Zweitens
ist
gesagt
worden,
das
Schengener
Abkommen
müsse
außer
Kraft
gesetzt
werden.
Europarl v8
It
has
been
said
here
that
no
one
could
have
failed
to
predict
that
things
would
turn
out
as
they
have.
Es
wurde
festgestellt,
daß
diese
Situation
von
niemandem
vorausgesehen
werden
konnte.
Europarl v8
It
has
also
been
said
that
the
situation
is
fragile.
Es
wurde
auch
gesagt,
dass
die
Situation
kritisch
ist.
Europarl v8
It
has
been
said
here
that
it
should
deal
with
the
question.
Hier
ist
gesagt
worden,
sie
solle
sich
mit
dem
Thema
beschäftigen.
Europarl v8
It
has
been
said
that
saying
this
is
demagogy.
Es
hieß,
dies
zu
sagen,
sei
Demagogie.
Europarl v8
Now
it
has
been
said
that
it
might
even
be
moved
to
January.
Nun
wurde
gesagt,
daß
sie
sogar
auf
den
Januar
verlegt
werden
kann.
Europarl v8
It
has
already
been
said
that
you
have
our
full
support
in
this.
Es
ist
schon
angeklungen,
dass
wir
Sie
da
voll
unterstützen.
Europarl v8
It
has
been
said
that
14
chapters
are
frozen
because
of
the
Ankara
Protocol.
Es
hieß,
dass
14
Kapitel
wegen
des
Ankara-Protokolls
eingefroren
wurden.
Europarl v8
It
has
also
already
been
said
that
the
debate
is
happening
at
an
opportune
moment.
Ebenso
wurde
schon
gesagt,
die
Aussprache
finde
zu
einem
geeigneten
Zeitpunkt
statt.
Europarl v8
It
has
been
said
that
this
Constitution
democratises
our
Union.
Es
wurde
gesagt,
dass
diese
Verfassung
unsere
Union
demokratischer
gestalte.
Europarl v8
It
has
been
said
that
there
are
countries
that
have
membership
prospects
and
others
that
do
not.
Es
ist
gesagt
worden,
wir
haben
Länder
mit
Beitrittsperspektive
und
andere
ohne.
Europarl v8
It
has
just
been
said
that
there
were
no
private
businesses
involved
in
the
development
phase.
Vorhin
wurde
festgestellt,
dass
an
der
Entwicklungsphase
keine
Privatunternehmen
beteiligt
waren.
Europarl v8
It
has
been
said
that
democracy
is
not
a
product
that
can
be
exported.
Einige
sagen,
die
Demokratie
ist
kein
Produkt,
das
man
exportieren
kann.
Europarl v8
It
has
repeatedly
been
said
that
this
is
about
coordination.
Es
wurde
wiederholt
gesagt,
dass
es
sich
um
Koordinierung
handelt.
Europarl v8
It
has
been
said
that
he
did
not
do
so.
Es
heißt,
dass
er
dies
nicht
getan
hat.
Europarl v8
It
has
been
said
here
that
this
has
been
a
virtual
reality
Charter.
Hier
wurde
gesagt,
dass
dies
eine
Charta
der
virtuellen
Realität
gewesen
sei.
Europarl v8
It
has
been
said
that
Spanish
influenza
claimed
hundreds
of
thousands
of
victims.
Es
wurde
behauptet,
die
spanische
Grippe
hätte
Hunderttausende
Opfer
gefordert.
Europarl v8
It
has
been
said
that
the
logic
of
this
story...
is
the
logic
of
a
dream
Man
sagt,
dass
seine
Logik
die
eines
Traumes
sei.
OpenSubtitles v2018
It
has
been
said
that
social
occasions
are
only
warfare
concealed.
Man
sagt,
gesellige
Anlässe
sind
nur
heimliche
Kriegsführung.
OpenSubtitles v2018