Translation of "Issuing institution" in German
National
institution
issuing
the
certificate
(Part
A)
Einzelstaatlicher
Träger,
der
die
Bescheinigung
ausstellt
(Teil
A)
DGT v2019
National
institution
issuing
the
certificate
(Part
B)
Einzelstaatlicher
Träger,
der
die
Bescheinigung
ausstellt
(Teil
A)
DGT v2019
National
institution
issuing
this
certificate
(Section
A)
Einzelstaatlicher
Träger,
der
die
Bescheinigung
ausstellt
(Teil
A)
EUbookshop v2
National
institution
issuing
this
certificate
(Section
B)
Einzelstaatlicher
Träger,
der
die
Bescheinigung
ausstellt
(Teil
B)
EUbookshop v2
In
some
cases
complementary
information
is
collected
from
the
issuing
institution.
In
einigen
Fällen
werden
von
der
ausstellenden
Behörde
ergänzende
Auskünfte
eingeholt.
EUbookshop v2
The
document
must
also
contain
a
stamp
and/
or
signature
from
the
issuing
institution.
Der
Beleg
muss
von
der
ausstellenden
Institution
unterschrieben
und/
oder
gestempelt
sein.
ParaCrawl v7.1
Thus
the
money
supply
is
directly
tied
to
the
gold
reserves
of
the
issuing
institution.
Die
Geldmenge
ist
dabei
also
direkt
an
die
Goldreserven
der
herausgebenden
Institution
geknüpft.
ParaCrawl v7.1
An
overview
of
your
subjects
and
grades
without
information
of
the
issuing
institution
are
not
accepted.
Fächer-
und
Notenübersichten
ohne
Angaben
zur
ausstellenden
Institution
werden
nicht
akzeptiert.
ParaCrawl v7.1
The
issuing
institution
has
to
send
the
documents
to:
Die
benötigten
Dokumente
sind
von
der
ausstellenden
Institution
an
folgende
Adresse
zu
senden:
ParaCrawl v7.1
Instruments
eligible
under
Part
1,
point
25
may
be
treated
as
a
guarantee
by
the
issuing
institution.
Nach
Teil
1
Nummer
25
anerkennungsfähige
Titel
können
wie
eine
Garantie
des
emittierenden
Instituts
behandelt
werden.
DGT v2019
The
required
documents
should
be
sent
by
the
issuing
institution
directly
to
the
TU
Graz
Registration
Office.
Die
benötigten
Dokumente
sind
von
der
ausstellenden
Institution
an
das
Studienservice
der
TU
Graz
zu
schicken.
ParaCrawl v7.1
If
there
are
any
doubts
to
the
validity
of
the
document,
the
issuing
institution
must
react
within
a
specific
period
of
time.
Außerdem
müssen
die
Träger
bei
Zweifeln
an
der
Gültigkeit
des
Dokuments
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
reagieren.
ParaCrawl v7.1
All
transcripts
submitted
by
mail
must
arrive
in
an
official
sealed
envelope
from
the
issuing
institution.
Alle
per
Post
eingereichten
Transkripte
müssen
in
einem
amtlichen
versiegelten
Umschlag
der
ausstellenden
Institution
eintreffen.
CCAligned v1
This
item
refers
to
holdings
of
securities
other
than
shares
and
other
equity
which
are
usually
negotiable
and
traded
on
secondary
markets
or
can
be
offset
on
the
market
and
which
do
not
grant
the
holder
any
ownership
rights
over
the
issuing
institution.
Diese
Position
bezeichnet
Bestände
an
Wertpapieren
außer
Aktien,
sonstige
Dividendenwerte
und
Beteiligungen,
die
in
der
Regel
börsenfähig
sind
und
an
Sekundärmärkten
gehandelt
werden
oder
am
Markt
verrechnet
werden
können,
dem
Inhaber
aber
keine
Eigentumsrechte
am
Emissionsinstitut
einräumen.
DGT v2019
Holdings
of
securities
other
than
shares
or
other
equity
,
which
are
negotiable
and
usually
traded
on
secondary
markets
or
can
be
offset
on
the
market
,
and
which
do
not
grant
the
holder
any
ownership
rights
over
the
issuing
institution
.
Bestände
an
Wertpapieren
außer
Aktien
,
sonstige
Dividendenwerte
und
Beteiligungen
,
die
börsenfähig
sind
und
in
der
Regel
an
Sekundärmärkten
gehandelt
werden
oder
am
Markt
verrechnet
werden
können
,
dem
Inhaber
aber
keine
Eigentumsrechte
am
Emissionsinstitut
einräumen
.
ECB v1
Institution
may
treat
instruments
repurchased
on
request
that
are
eligible
under
Article
196(c)
as
a
guarantee
by
the
issuing
institution.
Auf
Anforderung
zurückgekaufte
Instrumente,
die
nach
Artikel
196
Buchstabe
c
anerkennungsfähig
sind,
können
die
Institute
wie
eine
Garantie
des
emittierenden
Instituts
behandeln.
TildeMODEL v2018
An
institution
issuing
instruments
that
convert
to
Common
Equity
Tier
1
on
the
occurrence
of
a
trigger
event
shall
be
required
to
ensure
that
its
authorised
share
capital
is
at
all
times
sufficient
to
convert
all
such
convertible
instruments
into
shares
if
a
trigger
event
occurs.
Ein
Institut,
das
Instrumente
begibt,
die
bei
Eintreten
eines
Auslöseereignisses
in
Instrumente
des
harten
Kernkapitals
umgewandelt
werden,
hat
sicherzustellen,
dass
sein
genehmigtes
Stammkapital
jederzeit
ausreicht,
um
sämtliche
wandelbaren
Instrumente
bei
Eintreten
eines
Auslöseereignisses
in
Aktien
umzuwandeln.
DGT v2019