Translation of "Issuing institution" in German

National institution issuing the certificate (Part A)
Einzelstaatlicher Träger, der die Bescheinigung ausstellt (Teil A)
DGT v2019

National institution issuing the certificate (Part B)
Einzelstaatlicher Träger, der die Bescheinigung ausstellt (Teil A)
DGT v2019

National institution issuing this certificate (Section A)
Einzelstaatlicher Träger, der die Bescheinigung ausstellt (Teil A)
EUbookshop v2

National institution issuing this certificate (Section B)
Einzelstaatlicher Träger, der die Bescheinigung ausstellt (Teil B)
EUbookshop v2

In some cases complementary information is collected from the issuing institution.
In einigen Fällen werden von der ausstellenden Behörde ergänzende Auskünfte eingeholt.
EUbookshop v2

The document must also contain a stamp and/ or signature from the issuing institution.
Der Beleg muss von der ausstellenden Institution unterschrieben und/ oder gestempelt sein.
ParaCrawl v7.1

Thus the money supply is directly tied to the gold reserves of the issuing institution.
Die Geldmenge ist dabei also direkt an die Goldreserven der herausgebenden Institution geknüpft.
ParaCrawl v7.1

An overview of your subjects and grades without information of the issuing institution are not accepted.
Fächer- und Notenübersichten ohne Angaben zur ausstellenden Institution werden nicht akzeptiert.
ParaCrawl v7.1

The issuing institution has to send the documents to:
Die benötigten Dokumente sind von der ausstellenden Institution an folgende Adresse zu senden:
ParaCrawl v7.1

Instruments eligible under Part 1, point 25 may be treated as a guarantee by the issuing institution.
Nach Teil 1 Nummer 25 anerkennungsfähige Titel können wie eine Garantie des emittierenden Instituts behandelt werden.
DGT v2019

The required documents should be sent by the issuing institution directly to the TU Graz Registration Office.
Die benötigten Dokumente sind von der ausstellenden Institution an das Studienservice der TU Graz zu schicken.
ParaCrawl v7.1

If there are any doubts to the validity of the document, the issuing institution must react within a specific period of time.
Außerdem müssen die Träger bei Zweifeln an der Gültigkeit des Dokuments innerhalb einer bestimmten Frist reagieren.
ParaCrawl v7.1

All transcripts submitted by mail must arrive in an official sealed envelope from the issuing institution.
Alle per Post eingereichten Transkripte müssen in einem amtlichen versiegelten Umschlag der ausstellenden Institution eintreffen.
CCAligned v1

This item refers to holdings of securities other than shares and other equity which are usually negotiable and traded on secondary markets or can be offset on the market and which do not grant the holder any ownership rights over the issuing institution.
Diese Position bezeichnet Bestände an Wertpapieren außer Aktien, sonstige Dividendenwerte und Beteiligungen, die in der Regel börsenfähig sind und an Sekundärmärkten gehandelt werden oder am Markt verrechnet werden können, dem Inhaber aber keine Eigentumsrechte am Emissionsinstitut einräumen.
DGT v2019

Holdings of securities other than shares or other equity , which are negotiable and usually traded on secondary markets or can be offset on the market , and which do not grant the holder any ownership rights over the issuing institution .
Bestände an Wertpapieren außer Aktien , sonstige Dividendenwerte und Beteiligungen , die börsenfähig sind und in der Regel an Sekundärmärkten gehandelt werden oder am Markt verrechnet werden können , dem Inhaber aber keine Eigentumsrechte am Emissionsinstitut einräumen .
ECB v1

Institution may treat instruments repurchased on request that are eligible under Article 196(c) as a guarantee by the issuing institution.
Auf Anforderung zurückgekaufte Instrumente, die nach Artikel 196 Buchstabe c anerkennungsfähig sind, können die Institute wie eine Garantie des emittierenden Instituts behandeln.
TildeMODEL v2018

An institution issuing instruments that convert to Common Equity Tier 1 on the occurrence of a trigger event shall be required to ensure that its authorised share capital is at all times sufficient to convert all such convertible instruments into shares if a trigger event occurs.
Ein Institut, das Instrumente begibt, die bei Eintreten eines Auslöseereignisses in Instrumente des harten Kernkapitals umgewandelt werden, hat sicherzustellen, dass sein genehmigtes Stammkapital jederzeit ausreicht, um sämtliche wandelbaren Instrumente bei Eintreten eines Auslöseereignisses in Aktien umzuwandeln.
DGT v2019