Translation of "Issue proposal" in German

Innovative, convincing ideas will need to be on the table when the time comes to issue the proposal.
Zum Zeitpunkt der Vorlage des Vorschlags müssen innovative und überzeugende Ideen unterbreitet werden.
TildeMODEL v2018

He believes it is time to issue a legislative proposal.
Für ihn sei es Zeit für einen Legislativvorschlag.
ParaCrawl v7.1

This is a major issue and every proposal has merit.
Dies ist ein Thema von höchster Bedeutung, und jeder Vorschlag trägt seinen Anteil dazu bei.
Europarl v8

The European Commission has already announced that it will issue the proposal for revision at that time.
Die Europäische Kommission hat bereits angekündigt, dass sie zu diesem Zeitpunkt ihren Änderungsvorschlag vorlegen wird.
Europarl v8

In the meantime the Commission has also adopted this view and is ready to issue a proposal whereby, regardless of existing initiatives and other programmes, that is, without offsetting against them, appropriations which have not been spent may be made available.
Mittlerweile ist aber die Kommission wohl auch dieser Meinung, und sie ist bereit, einen Vorschlag zu unterbreiten, mit dem unabhängig von den bestehenden Initiativen und anderen Programmen, d.h. nicht zu deren Lasten, noch nicht verwendete Mittel erschlossen werden können.
Europarl v8

In any event, and to sum up, the main issue in the proposal being debated centres on the major dilemma between the experience and independence of the inspection bodies.
Zusammenfassend kann man sagen, daß die entscheidende Frage des erörterten Projekts auf das große Dilemma zwischen Erfahrung und Unabhängigkeit der Prüfstellen hinausläuft - das ist der Hauptpunkt der Debatte.
Europarl v8

There is one specific issue concerning the proposal to include bluefin tuna in Appendix II and I think it is important to note that there are very specific provisions in CITES which would apply in the case of an Appendix II.
Es gibt eine spezielle Angelegenheit in Bezug auf den Vorschlag, den Roten Thun in den Anhang II aufzunehmen, und ich denke, dass es wichtig ist anzumerken, das es sehr verschiedene Bestimmungen im Washingtoner Artenschutzübereinkommen gibt, die dann im Falle einer Aufnahme in Anhang II gelten würden.
Europarl v8

It is probably also the most controversial issue in the proposal and was intensively debated at the time in the Commission.
Das ist vielleicht auch die strittigste Frage des Vorschlags, und sie wurde damals in der Kommission intensiv diskutiert.
Europarl v8

The conclusions of the Summit meeting declare, quite satisfactorily, that the Commission at last intends to issue a proposal in January regarding the conditions on which the public will be able to access the documents of the institutions.
In den Schlußfolgerungen des Gipfeltreffens zeigt man sich zufrieden darüber, daß die Kommission endgültig im Januar einen Vorschlag dahingehend vorzulegen gedenkt, unter welchen Bedingungen die Bürger Zugang zu den Dokumenten der Organe der Union erhalten können.
Europarl v8

Next the Commission will shortly issue a proposal for a framework decision on combating serious attacks against information systems.
In Kürze wird die Kommission einen Vorschlag für einen Rahmenbeschluss zur Bekämpfung schwerwiegender Angriffe auf Informationssysteme herausgeben.
Europarl v8

We did not perhaps completely resolve every issue, but the proposal we now have on driving and resting times is a good one.
Wir haben vielleicht nicht jede einzelne Frage klären können, aber der jetzt vorliegende Vorschlag zu den Lenk- und Ruhezeiten ist befriedigend.
Europarl v8

On this essential issue, the proposal is based on the recommendations of the International Zoo Sanitary Code, on reports of the Scientific Veterinary Committee and on the conclusions on panels of international experts consulted on the assessment of the rabies risk linked to movements of domestic carnivores.
In dieser wesentlichen Frage geht der Vorschlag auf die Empfehlungen des Internationalen Tiergesundheitskodex, auf Berichte des Wissenschaftlichen Veterinärausschusses und auf Schlussfolgerungen internationaler Expertengremien zurück, die zur Bewertung der Tollwutgefahr im Zusammenhang mit der Verbringung domestizierter Fleischfresser konsultiert wurden.
Europarl v8

But the question, above all, was whether the Commission will issue a Directive proposal on the matter, or whether it is prepared to make an agreement with the car manufacturers.
In meiner Frage ging es aber vor allem darum, ob die Kommission einen Vorschlag für eine Richtlinie unterbreiten wird oder bereit ist, eine Vereinbarung mit den Fahrzeugherstellern zu treffen.
Europarl v8

After their elections this year, France and Germany should issue a joint proposal that reflects concerns about collective responsibility, individual flexibility, and EU solidarity.
Nach den Wahlen in beiden Ländern in diesem Jahr sollten Frankreich und Deutschland einen gemeinsamen Vorschlag veröffentlichen, der die Sorgen über gemeinsame Verantwortung, individuelle Flexibilität und Solidarität in der EU aufgreift.
News-Commentary v14

The EESC advocates, once again, EU rules on household overindebtedness and calls on the Commission to issue the appropriate proposal.
Der EWSA spricht sich wiederholt für eine unionsweite Regelung bezüglich der Überschuldung der Haushalte aus und fordert die Kommission auf, einen entsprechenden Vorschlag vorzulegen.
TildeMODEL v2018

The Council shall issue, on a proposal from the Commission, a second Directive concerning the structure of, and the procedure for applying, the common system of value added tax.
Der Rat erläßt auf Vorschlag der Kommission eine zweite Richtlinie über die Struktur und die Anwendungsmodalitäten des gemeinsamen Mehrwertsteuersystems.
TildeMODEL v2018

Therefore the Committee urges the Commission to issue a separate proposal to deal with these.
Aus diesem Grunde ersucht der Ausschuß die Kommission dringend, für diese Aromastoffe eigens einen Vorschlag vorzulegen.
TildeMODEL v2018

The Committee therefore regrets that the legislative proposal on anti-trust damages actions was not adopted in 2011, but welcomes the Commission's commitment to issue such a proposal before the end of 2012 or early next year.
Daher bedauert der Ausschuss, dass der Legislativvorschlag über Schadenersatzklagen bei kartellrechtlichen Verstößen nicht 2011 angenommen wurde, begrüßt jedoch die erklärte Absicht der Kommission, bis Ende 2012 solch einen Vorschlag vorzulegen.
TildeMODEL v2018