Translation of "At issue here" in German
This
is
the
real
issue
at
stake
here
today.
Dies
ist
das
eigentliche
Problem,
um
das
es
hier
heute
geht.
Europarl v8
Mr
President,
the
point
at
issue
here
is
the
question
of
the
legal
base.
Herr
Präsident,
es
handelt
sich
hier
um
die
Frage
der
Rechtsgrundlage.
Europarl v8
This,
therefore,
is
the
issue
at
stake
here.
Daher
geht
es
um
diese
Frage
hier.
Europarl v8
The
issue
at
stake
here
is
a
procedural
decision.
Es
geht
hier
um
eine
Verfahrensentscheidung.
Europarl v8
There
is
more
than
just
reproductive
health
at
issue
here.
Es
geht
nicht
nur
um
Fortpflanzung.
Europarl v8
It
is
the
reporting
obligations
which
are
at
issue
here.
Es
geht
hier
darum,
dass
Meldepflichten
festgelegt
werden.
Europarl v8
We
should
bear
in
mind
the
fact
that
essential
elements
are
at
issue
here.
Wir
sollten
daran
denken,
dass
es
um
wesentliche
Elemente
geht.
Europarl v8
The
other
issue
at
stake
here
is
that
of
the
authorities
taking
responsibility
for
decisions
that
they
make.
Ein
weiterer
Punkt
ist
die
Verantwortung
der
Behörden
für
ihre
Entscheidungen.
Europarl v8
That
example
shows
what
is
at
issue
here.
Das
Beispiel
zeigt,
worum
es
hier
geht.
Europarl v8
There
is
a
third
issue
at
stake
here,
namely
the
question
of
what
we
are
in
fact
demanding.
Ein
dritter
Punkt
ist
die
Frage,
was
wir
eigentlich
erreichen
wollen.
Europarl v8
It
is,
especially,
co-regulation
that
is
at
issue
here.
Es
geht
insbesondere
um
die
Frage
der
Ko-Regulierung.
Europarl v8
That
is
quite
revealing
in
terms
of
what
is
at
issue
here.
Das
sagt
doch
recht
deutlich,
worum
es
hier
geht.
Europarl v8
As
a
consequence,
the
recitals
at
issue
here
do
not
serve
any
purpose.
Infolgedessen
sind
die
hier
zur
Debatte
stehenden
Erwägungen
überflüssig.
TildeMODEL v2018