Translation of "Is insufficient" in German

Given the social challenges that lie ahead, this is insufficient.
In Anbetracht der künftigen sozialen Herausforderungen ist dies unzureichend.
Europarl v8

Given the social challenges that lie ahead, we believe that this percentage is insufficient.
Angesichts der künftigen sozialen Herausforderungen glauben wir, dass dieser Prozentsatz unzureichend ist.
Europarl v8

It is insufficient, although it goes in the right direction.
Es ist unzureichend, auch wenn es in die richtige Richtung geht.
Europarl v8

This agreement is decidedly insufficient, and must therefore be rejected.
Dieses Abkommen ist auf jeden Fall unzureichend und muß daher abgelehnt werden.
Europarl v8

The term "proclamation" , which was used in Cologne, is clearly insufficient.
Der in Köln verwendete Begriff "Proklamation" ist eindeutig unzureichend.
Europarl v8

It does not contain anything new and is insufficient as regards its content.
Es enthält nichts Neues und ist inhaltlich unzulänglich.
Europarl v8

Certain Members have said that there is insufficient information.
Einige Kollegen haben gesagt, die Information sei nicht ausreichend.
Europarl v8

The recovery plan is insufficient and has no focus.
Das Konjunkturprogramm ist unzureichend und hat keinen Schwerpunkt.
Europarl v8

There is insufficient equipment available, and we do not have a reliable donor database.
Es gibt nicht genug Geräte und wir haben keine verlässliche Spenderdatenbank.
Europarl v8

However, support from the structural funds alone is insufficient.
Die Unterstützung durch die Strukturfonds allein reicht jedoch nicht aus.
Europarl v8

Also there is still insufficient cooperation between customs departments.
Außerdem ist die Zusammenarbeit zwischen diesen Behörden noch unzureichend.
Europarl v8

If the budget is insufficient, we cannot achieve our aims.
Wenn unser Haushalt nicht ausreicht, können wir unsere Ziele nicht erreichen.
Europarl v8

Lip service is insufficient in the face of such a severe humanitarian crisis.
Lippenbekenntnisse sind bei einer humanitären Krise dieses Ausmaßes nicht ausreichend.
Europarl v8

There is insufficient time to comment on these questions individually.
Einzeln auf diese Fragen einzugehen ist nicht möglich, dazu fehlt die Zeit.
Europarl v8

There is insufficient response to the PKK' s ceasefire.
Auf den Waffenstillstand der PKK wird nur unzureichend reagiert.
Europarl v8

Information on food labels is insufficient.
Die Informationen auf den Lebensmitteletiketten sind unzureichend.
Europarl v8

At the general directorate level the representation of women is still insufficient.
Auf der Ebene der Generaldirektion ist die Vertretung der Frauen immer noch ungenügend.
Europarl v8

Social security in this respect is insufficient in many European countries.
Die soziale Sicherheit ist diesbezüglich in vielen Ländern Europas ungenügend.
Europarl v8

If there is insufficient transparency, then no doubt the monitoring committee will make the appropriate observations.
Wenn es nicht genügend Transparenz gibt, wird der Kontrollausschuss dies zweifellos feststellen.
Europarl v8

It is of course not the case that there is insufficient room for manoeuvre.
Es ist ja nicht so, dass der Spielraum nicht ausreicht.
Europarl v8

We find that growth is stagnant and insufficient jobs have been created.
Das Wachstum stagniert, und es wurden nicht genügend Arbeitsplätze geschaffen.
Europarl v8

It is insufficient and it has been strangled by national interests.
Sie ist unzureichend und sie wurde durch nationale Interessen erdrosselt.
Europarl v8

But, above all, it is insufficient.
Vor allem aber ist sie unzureichend.
Europarl v8

What happens if there is insufficient money for that decommissioning?
Was passiert, wenn nicht genug Geld für die Stilllegung zur Verfügung steht?
Europarl v8

Now we are told it is insufficient.
Jetzt sagt man uns, dass dieser Vertrag nicht ausreicht.
Europarl v8