Translation of "Is actually" in German

Nonetheless, this is actually too little at this time.
Allerdings ist das derzeit sogar zu wenig.
Europarl v8

The EU is actually part of the problem, not the solution.
Die EU ist gegenwärtig Teil des Problems, nicht der Lösung.
Europarl v8

This summit is actually supposed to be an energy summit.
Eigentlich sollte dieser Gipfel ein Energiegipfel sein.
Europarl v8

This initiative is actually a step in the right direction.
Diese Initiative ist tatsächlich ein Schritt in die richtige Richtung.
Europarl v8

Would she not admit that this is actually true?
Kann sie nicht einmal zugeben, dass das so ist?
Europarl v8

The keyword is adaptation, which actually means, in practice, submission.
Anpassung ist das Schlüsselwort, und das heißt in Wirklichkeit Unterwerfung.
Europarl v8

Indeed, it is actually the subject of the first article of that draft.
Sie ist sogar Hauptgegenstand des ersten Artikels.
Europarl v8

When is the Commission actually going to respond to the Council's demand?
Wann beabsichtigt die Kommission eigentlich, die Anfrage des Rates zu beantworten?
Europarl v8

Demand for it is actually rising faster than the overall demand for energy.
Die Elektrizitätsnachfrage steigt tatsächlich stärker als die Gesamtnachfrage nach Energie.
Europarl v8

It glosses over what is actually being discussed and what is happening.
Es wird das vertuscht, was eigentlich erörtert wurde und was eigentlich geschieht.
Europarl v8

It will take a number of years before we know what is actually happening.
Es wird einige Jahre dauern, bis wir feststellen, was tatsächlich passiert.
Europarl v8

As for paternalism, I should be very cautious about what it actually is.
Bei Paternalismus wäre ich mal ganz vorsichtig, was es denn tatsächlich heißt.
Europarl v8

That is what we actually have.
Das ist das, was wir wirklich haben.
Europarl v8

It is actually in the European Community Treaties.
Es steht tatsächlich in den Verträgen der Europäischen Gemeinschaft.
Europarl v8

But this product is actually a drug!
Aber dieses Produkt ist doch eigentlich eine Droge!
Europarl v8

The issue is not about actually attracting state aids in those kinds of regions.
In dieser Art von Regionen geht es eigentlich nicht darum, Beihilfen anzuziehen.
Europarl v8

I would say that this is actually quite an advantage.
Ich würde sagen, das ist eigentlich ganz interessant.
Europarl v8

This is not actually about poor artists;
Es geht doch nicht um die armen Künstler;
Europarl v8

It is actually about the great European vision!
Es geht doch um die große europäische Vision!
Europarl v8

But there is not actually any procedural discrepancy here.
Aber eigentlich gibt es gar keine Unordnung.
Europarl v8

I admit that this topic is now actually far too serious.
Ich gebe zu, daß diese Thematik nun wirklich viel zu ernst ist.
Europarl v8

This is actually a fact which the members of the Council ought finally to take on board.
Das sollten sich eigentlich die Ratsmitglieder einmal hinter die Ohren schreiben.
Europarl v8

The proposal tabled here by the Commission is actually quite shameful.
Es ist eigentlich ziemlich beschämend, was hier von der Kommission vorgelegt wurde.
Europarl v8