Translation of "Is actually" in German
Nonetheless,
this
is
actually
too
little
at
this
time.
Allerdings
ist
das
derzeit
sogar
zu
wenig.
Europarl v8
The
EU
is
actually
part
of
the
problem,
not
the
solution.
Die
EU
ist
gegenwärtig
Teil
des
Problems,
nicht
der
Lösung.
Europarl v8
This
summit
is
actually
supposed
to
be
an
energy
summit.
Eigentlich
sollte
dieser
Gipfel
ein
Energiegipfel
sein.
Europarl v8
This
initiative
is
actually
a
step
in
the
right
direction.
Diese
Initiative
ist
tatsächlich
ein
Schritt
in
die
richtige
Richtung.
Europarl v8
Would
she
not
admit
that
this
is
actually
true?
Kann
sie
nicht
einmal
zugeben,
dass
das
so
ist?
Europarl v8
The
keyword
is
adaptation,
which
actually
means,
in
practice,
submission.
Anpassung
ist
das
Schlüsselwort,
und
das
heißt
in
Wirklichkeit
Unterwerfung.
Europarl v8
Indeed,
it
is
actually
the
subject
of
the
first
article
of
that
draft.
Sie
ist
sogar
Hauptgegenstand
des
ersten
Artikels.
Europarl v8
When
is
the
Commission
actually
going
to
respond
to
the
Council's
demand?
Wann
beabsichtigt
die
Kommission
eigentlich,
die
Anfrage
des
Rates
zu
beantworten?
Europarl v8
Demand
for
it
is
actually
rising
faster
than
the
overall
demand
for
energy.
Die
Elektrizitätsnachfrage
steigt
tatsächlich
stärker
als
die
Gesamtnachfrage
nach
Energie.
Europarl v8
It
glosses
over
what
is
actually
being
discussed
and
what
is
happening.
Es
wird
das
vertuscht,
was
eigentlich
erörtert
wurde
und
was
eigentlich
geschieht.
Europarl v8
It
will
take
a
number
of
years
before
we
know
what
is
actually
happening.
Es
wird
einige
Jahre
dauern,
bis
wir
feststellen,
was
tatsächlich
passiert.
Europarl v8
As
for
paternalism,
I
should
be
very
cautious
about
what
it
actually
is.
Bei
Paternalismus
wäre
ich
mal
ganz
vorsichtig,
was
es
denn
tatsächlich
heißt.
Europarl v8
That
is
what
we
actually
have.
Das
ist
das,
was
wir
wirklich
haben.
Europarl v8
It
is
actually
in
the
European
Community
Treaties.
Es
steht
tatsächlich
in
den
Verträgen
der
Europäischen
Gemeinschaft.
Europarl v8
But
this
product
is
actually
a
drug!
Aber
dieses
Produkt
ist
doch
eigentlich
eine
Droge!
Europarl v8
The
issue
is
not
about
actually
attracting
state
aids
in
those
kinds
of
regions.
In
dieser
Art
von
Regionen
geht
es
eigentlich
nicht
darum,
Beihilfen
anzuziehen.
Europarl v8
I
would
say
that
this
is
actually
quite
an
advantage.
Ich
würde
sagen,
das
ist
eigentlich
ganz
interessant.
Europarl v8
This
is
not
actually
about
poor
artists;
Es
geht
doch
nicht
um
die
armen
Künstler;
Europarl v8
It
is
actually
about
the
great
European
vision!
Es
geht
doch
um
die
große
europäische
Vision!
Europarl v8
But
there
is
not
actually
any
procedural
discrepancy
here.
Aber
eigentlich
gibt
es
gar
keine
Unordnung.
Europarl v8
I
admit
that
this
topic
is
now
actually
far
too
serious.
Ich
gebe
zu,
daß
diese
Thematik
nun
wirklich
viel
zu
ernst
ist.
Europarl v8
This
is
actually
a
fact
which
the
members
of
the
Council
ought
finally
to
take
on
board.
Das
sollten
sich
eigentlich
die
Ratsmitglieder
einmal
hinter
die
Ohren
schreiben.
Europarl v8
The
proposal
tabled
here
by
the
Commission
is
actually
quite
shameful.
Es
ist
eigentlich
ziemlich
beschämend,
was
hier
von
der
Kommission
vorgelegt
wurde.
Europarl v8