Translation of "The actually" in German

This is also actually the stance adopted by Mr El Khadraoui, which I support.
Dies entspricht übrigens der Haltung von Saïd El Khadraoui, die ich unterstütze.
Europarl v8

What conditions does the Commission actually impose, however?
Aber welche Bedingungen stellt denn die Kommission eigentlich?
Europarl v8

To begin with, from the outset, a large majority in the Council was actually against this project.
Zunächst war eine große Mehrheit im Rat von vornherein sogar gegen dieses Projekt.
Europarl v8

The EU is actually part of the problem, not the solution.
Die EU ist gegenwärtig Teil des Problems, nicht der Lösung.
Europarl v8

Actually, the Romanian Government deals fully with the integration of this minority.
Tatsächlich engagiert sich die rumänische Regierung sehr stark für die Integration dieser Minderheit.
Europarl v8

How many jobs have the agencies actually created?
Was haben die Agenturen denn tatsächlich an Arbeitsplätzen gebracht?
Europarl v8

Indeed, it is actually the subject of the first article of that draft.
Sie ist sogar Hauptgegenstand des ersten Artikels.
Europarl v8

When is the Commission actually going to respond to the Council's demand?
Wann beabsichtigt die Kommission eigentlich, die Anfrage des Rates zu beantworten?
Europarl v8

Let me now come to the point I actually meant to start with.
Jetzt komme ich zu dem Punkt, mit dem ich eigentlich anfangen wollte.
Europarl v8

The criteria proposed by the Commission would actually seem to be relatively lenient.
Die von der Kommission vorgeschlagenen Kriterien scheinen tatsächlich recht milde zu sein.
Europarl v8

As parliamentarians, we should be reimbursed the travel costs actually incurred.
Uns sollten die tatsächlichen Kosten erstattet werden, wie den anderen Parlamentariern auch.
Europarl v8

Just imagine if the Turks were actually to fulfil the criteria!
Man stelle sich einmal vor, die Türken würden tatsächlich die Kriterien erfüllen.
Europarl v8

The proposal tabled here by the Commission is actually quite shameful.
Es ist eigentlich ziemlich beschämend, was hier von der Kommission vorgelegt wurde.
Europarl v8

Breaking down this taboo is actually the objective of the Slovak-Czech Nuclear Forum.
Das Brechen dieses Tabus ist das eigentliche Ziel des slowakisch-tschechischen Kernenergieforums.
Europarl v8

Actually, the Coptic Christians are still a considerable minority.
Die koptischen Christen sind immer noch eine beträchtliche Minderheit.
Europarl v8

The crisis actually lasted until the end of the decade.
Die Krise dauerte sogar bis zum Ende des Jahrzehnts an.
Europarl v8

How does the Council actually define employment?
Wie definiert der Rat eigentlich Beschäftigung?
Europarl v8

Does the United Kingdom actually decide everything in Europe?
Bestimmt das Vereinigte Königreich in Europa eigentlich alles?
Europarl v8

The strategy actually aims at inclusion and not merely integration.
Die Strategie zielt tatsächlich auf Eingliederung und nicht nur Integration ab.
Europarl v8

He is actually the only Conservative MEP who is a committee chair.
Er ist tatsächlich der einzige konservative Abgeordnete, der Ausschussvorsitzender ist.
Europarl v8

We need to summon up the political will actually to get on with it.
Wir müssen den politischen Willen aufbringen, es auch tatsächlich zu tun.
Europarl v8

Is there actually the political will to do anything about this?
Ist die Politik überhaupt willens, etwas daran zu ändern?
Europarl v8

I hope that the Finnish Presidency of the Council will actually bring this about.
Ich hoffe, daß die finnische Ratspräsidentschaft dies tatsächlich schafft.
Europarl v8