Translation of "The actually" in German
This
is
also
actually
the
stance
adopted
by
Mr
El
Khadraoui,
which
I
support.
Dies
entspricht
übrigens
der
Haltung
von
Saïd
El
Khadraoui,
die
ich
unterstütze.
Europarl v8
What
conditions
does
the
Commission
actually
impose,
however?
Aber
welche
Bedingungen
stellt
denn
die
Kommission
eigentlich?
Europarl v8
To
begin
with,
from
the
outset,
a
large
majority
in
the
Council
was
actually
against
this
project.
Zunächst
war
eine
große
Mehrheit
im
Rat
von
vornherein
sogar
gegen
dieses
Projekt.
Europarl v8
The
EU
is
actually
part
of
the
problem,
not
the
solution.
Die
EU
ist
gegenwärtig
Teil
des
Problems,
nicht
der
Lösung.
Europarl v8
Actually,
the
Romanian
Government
deals
fully
with
the
integration
of
this
minority.
Tatsächlich
engagiert
sich
die
rumänische
Regierung
sehr
stark
für
die
Integration
dieser
Minderheit.
Europarl v8
How
many
jobs
have
the
agencies
actually
created?
Was
haben
die
Agenturen
denn
tatsächlich
an
Arbeitsplätzen
gebracht?
Europarl v8
Indeed,
it
is
actually
the
subject
of
the
first
article
of
that
draft.
Sie
ist
sogar
Hauptgegenstand
des
ersten
Artikels.
Europarl v8
When
is
the
Commission
actually
going
to
respond
to
the
Council's
demand?
Wann
beabsichtigt
die
Kommission
eigentlich,
die
Anfrage
des
Rates
zu
beantworten?
Europarl v8
Let
me
now
come
to
the
point
I
actually
meant
to
start
with.
Jetzt
komme
ich
zu
dem
Punkt,
mit
dem
ich
eigentlich
anfangen
wollte.
Europarl v8
The
criteria
proposed
by
the
Commission
would
actually
seem
to
be
relatively
lenient.
Die
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Kriterien
scheinen
tatsächlich
recht
milde
zu
sein.
Europarl v8
As
parliamentarians,
we
should
be
reimbursed
the
travel
costs
actually
incurred.
Uns
sollten
die
tatsächlichen
Kosten
erstattet
werden,
wie
den
anderen
Parlamentariern
auch.
Europarl v8
Just
imagine
if
the
Turks
were
actually
to
fulfil
the
criteria!
Man
stelle
sich
einmal
vor,
die
Türken
würden
tatsächlich
die
Kriterien
erfüllen.
Europarl v8
The
proposal
tabled
here
by
the
Commission
is
actually
quite
shameful.
Es
ist
eigentlich
ziemlich
beschämend,
was
hier
von
der
Kommission
vorgelegt
wurde.
Europarl v8
Breaking
down
this
taboo
is
actually
the
objective
of
the
Slovak-Czech
Nuclear
Forum.
Das
Brechen
dieses
Tabus
ist
das
eigentliche
Ziel
des
slowakisch-tschechischen
Kernenergieforums.
Europarl v8
Actually,
the
Coptic
Christians
are
still
a
considerable
minority.
Die
koptischen
Christen
sind
immer
noch
eine
beträchtliche
Minderheit.
Europarl v8
The
crisis
actually
lasted
until
the
end
of
the
decade.
Die
Krise
dauerte
sogar
bis
zum
Ende
des
Jahrzehnts
an.
Europarl v8
How
does
the
Council
actually
define
employment?
Wie
definiert
der
Rat
eigentlich
Beschäftigung?
Europarl v8
Does
the
United
Kingdom
actually
decide
everything
in
Europe?
Bestimmt
das
Vereinigte
Königreich
in
Europa
eigentlich
alles?
Europarl v8
The
strategy
actually
aims
at
inclusion
and
not
merely
integration.
Die
Strategie
zielt
tatsächlich
auf
Eingliederung
und
nicht
nur
Integration
ab.
Europarl v8
He
is
actually
the
only
Conservative
MEP
who
is
a
committee
chair.
Er
ist
tatsächlich
der
einzige
konservative
Abgeordnete,
der
Ausschussvorsitzender
ist.
Europarl v8
We
need
to
summon
up
the
political
will
actually
to
get
on
with
it.
Wir
müssen
den
politischen
Willen
aufbringen,
es
auch
tatsächlich
zu
tun.
Europarl v8
Is
there
actually
the
political
will
to
do
anything
about
this?
Ist
die
Politik
überhaupt
willens,
etwas
daran
zu
ändern?
Europarl v8
I
hope
that
the
Finnish
Presidency
of
the
Council
will
actually
bring
this
about.
Ich
hoffe,
daß
die
finnische
Ratspräsidentschaft
dies
tatsächlich
schafft.
Europarl v8