Translation of "In the outcome" in German

The truth will be seen in the eventual outcome.
Die Wahrheit wird sich im letztendlichen Ergebnis zeigen.
Europarl v8

None of this is in the outcome.
Nichts von dem ist im Ergebnis enthalten.
Europarl v8

Another important point in the outcome is a strong definition of self-employment.
Ein weiterer wichtiger Bestandteil des Ergebnisses ist eine genauere Definition der Selbstständigkeit.
Europarl v8

However, none of this has so far resulted in the anticipated outcome.
Doch nichts von alledem hat bisher die erhofften Ergebnisse gebracht.
Europarl v8

The measure shall remain in force pending the outcome of this review.
Die Maßnahme bleibt bis zum Abschluß dieser Überprüfung in Kraft.
JRC-Acquis v3.0

In this way the outcome of scientific advice becomes available to all.
So wird das Ergebnis der wissenschaftlichen Beratung für alle zugänglich gemacht.
ELRC_2682 v1

Soon you will know in whose favour the outcome of that abode will be.
Dann werdet ihr wissen, wem die jenseitige Wohnstätte gehört.
Tanzil v1

Yes, economic issues will play a large role in determining the outcome.
Ja, wirtschaftliche Themen werden für das Ergebnis eine große Rolle spielen.
News-Commentary v14

The Data Protection Officer shall be informed in writing of the outcome of the requested review.
Der Datenschutzbeauftragte kann eine Überprüfung der Beschränkung fordern.
DGT v2019

In fact the WSSD outcome is in the process of being internalised in the EU’s own domestic policy agenda.
Das Ergebnis des Weltgipfels wird derzeit in die innenpolitischen Maßnahmen der EU integriert.
TildeMODEL v2018

The Office DPO shall be informed in writing of the outcome of the requested review.
Der Datenschutzbeauftragte des Amts kann um eine Überprüfung der Beschränkungen ersuchen.
DGT v2019

The safeguard measure shall remain in force pending the outcome of that review.
Bis die Ergebnisse dieser Überprüfung vorliegen, bleibt die Schutzmaßnahme in Kraft.
DGT v2019

In addition, the outcome of the wider debate, which will be launched after the summer, must also be examined.
Darüber hinaus muss das Ergebnis der im Herbst beginnenden öffentlichen Debatte untersucht werden.
TildeMODEL v2018

The actual amounts will be determined in accordance with the outcome of the annual budgetary procedures.
Die tatsächlichen Beträge werden in den jährlichen Haushaltsverfahren festgelegt.
TildeMODEL v2018

In both cases the outcome is often unpredictable.
In beiden Fällen ist das Ergebnis häufig nicht vorhersehbar.
TildeMODEL v2018

All representatives should see their views and recommendations reflected in the outcome documentation.
Die Standpunkte und Empfehlungen aller Teilnehmer sollten in die Ergebnisdokumentation einfließen.
TildeMODEL v2018

In these circumstances, the outcome of the elections must be respected by all Nicaragua's political forces.
Unter diesen Umständen müssen alle politischen Kräfte in Nicaragua das Wahlergebnis respektieren.
TildeMODEL v2018