Translation of "The outcome" in German
This
is
also
the
outcome:
that
they
are
cooperating.
Das
ist
auch
das
Ergebnis:
das
sie
kooperieren.
Europarl v8
I
am
very
pleased
with
the
outcome
of
the
vote.
Ich
bin
mit
dem
Ergebnis
der
Abstimmung
sehr
zufrieden.
Europarl v8
We
cannot
but
be
sceptical
as
to
the
outcome.
Was
das
Wahlergebnis
angeht,
können
wir
nur
skeptisch
sein.
Europarl v8
We
must
also,
of
course,
assess
the
consequences
and
outcome.
Darüber
hinaus
müssen
wir
selbstverständlich
auch
die
Folgen
und
das
Ergebnis
beurteilen.
Europarl v8
The
outcome
of
this
will
be
yet
more
Islam
in
Europe.
Das
Ergebnis
daraus
wird
eine
noch
weitere
Verbreitung
des
Islam
in
Europa
sein.
Europarl v8
That
is
the
outcome
of
the
vote.
Dies
ist
das
Ergebnis
der
Abstimmung.
Europarl v8
I
believe
that
we
must
await
the
outcome.
Ich
glaube,
dass
wir
das
Ergebnis
abwarten
müssen.
Europarl v8
Of
course,
the
ultimate
outcome
will
depend
primarily
on
the
election
results.
Natürlich
wird
das
endgültige
Ergebnis
vorrangig
von
den
Wahlergebnissen
abhängen.
Europarl v8
Countries
such
as
China
have
been
waiting
for
the
outcome
from
Cancún.
Länder
wie
China
haben
das
Ergebnis
von
Cancún
erwartet.
Europarl v8
We
must
recognise
the
elections
and
the
outcome
of
the
elections
as
a
democratic
step.
Die
Wahlen
und
den
Ausgang
der
Wahlen
müssen
wir
als
demokratischen
Schritt
anerkennen.
Europarl v8
We
look
forward
with
interest
to
the
outcome
of
the
public
consultation
in
relation
to
this.
Wir
warten
mit
Interesse
auf
das
Ergebnis
der
öffentlichen
Anhörung
in
diesem
Zusammenhang.
Europarl v8
The
outcome
of
these
consultations
is
currently
uncertain.
Das
Ergebnis
dieser
Konsultationen
ist
derzeit
ungewiss.
Europarl v8
On
the
basis
of
the
above,
I
endorse
the
outcome
of
the
conciliation
procedure.
Deshalb
unterstütze
ich
die
Annahme
des
Vermittlungsergebnisses.
Europarl v8
Given
the
outcome,
everything
seems
to
point
to
a
negative
answer.
Angesichts
des
Ergebnisses
kann
die
Antwort
nur
Nein
sein.
Europarl v8
The
outcome
was
that
the
problem
exploded
in
all
its
gravity.
Das
Ergebnis
war,
daß
dieses
Problem
in
all
seiner
Tragweite
explodierte.
Europarl v8
You
have
correctly
described
the
outcome
of
our
discussions
in
the
Conference
of
Presidents.
Sie
haben
das
Ergebnis
unserer
Besprechungen
in
der
Konferenz
der
Fraktionsvorsitzenden
richtig
wiedergegeben.
Europarl v8
We
should
be
ashamed
at
this
and
I
am
not
optimistic
regarding
the
outcome
of
these
negotiations
with
the
Council.
Ich
bin
hinsichtlich
der
mit
dem
Rat
noch
zu
führenden
Verhandlungen
nicht
optimistisch.
Europarl v8
The
truth
will
be
seen
in
the
eventual
outcome.
Die
Wahrheit
wird
sich
im
letztendlichen
Ergebnis
zeigen.
Europarl v8
The
outcome
is
of
the
utmost
importance
both
for
human
health
and
for
the
environment.
Das
Ergebnis
ist
für
die
menschliche
Gesundheit
und
die
Umwelt
von
größter
Bedeutung.
Europarl v8
Then
the
outcome
is
zero,
morally
speaking.
Dann
ist
das
Resultat
moralisch
gesprochen
am
Ende
doch
gleich
Null.
Europarl v8
Fraud
is
the
natural
outcome
of
poor
European
institutional
planning.
Betrügereien
sind
somit
das
natürliche
Ergebnis
einer
unzulänglichen
Organisation
der
europäischen
Institutionen.
Europarl v8
That
is
the
simple
outcome
of
the
Agenda,
my
dear
President-in-Office
of
the
Council!
So
einfach
ist
das
mit
der
Agenda,
liebe
Ratspräsidentschaft!
Europarl v8