Translation of "In shape" in German
The
advocates
of
a
closer
union
are
seeing
their
idea
take
shape
in
Brussels.
Befürworter
einer
bürgernahen
Gesellschaft
können
eine
Begriffsbestimmung
von
Bürgernähe
in
Brüssel
erhalten.
Europarl v8
That
is
what
we
-
in
the
shape
of
Vice-President
Kroes
-
have
been
doing.
Das
haben
wir
-
in
der
Gestalt
von
Vizepräsidentin
Kroes
-
getan.
Europarl v8
We
cannot,
however,
allow
interference
in
the
shape
of
the
Member
States'
health
policies.
Wir
dürfen
allerdings
keine
Einmischung
in
die
Gestaltung
der
Gesundheitspolitik
der
Mitgliedstaaten
zulassen.
Europarl v8
In
the
shape
it
currently
takes,
it
is
totally
unacceptable
to
my
group.
In
dieser
Form
ist
sie
für
meine
Fraktion
völlig
inakzeptabel.
Europarl v8
This
also
means
that
the
Commission
will
refrain
from
intervening
in
appointments
in
any
shape
or
form.
Ferner
beinhaltet
sie,
dass
sich
die
Kommission
jeglicher
Einmischung
in
Ernennungen
enthält.
Europarl v8
Unfortunately,
this
type
of
fishing
does
exist
in
the
shape
of
fishing
vessels
sailing
under
flags
of
convenience.
Leider
besteht
diese
Fischerei
in
Form
von
Schiffen,
die
unter
Gefälligkeitsflaggen
fischen.
Europarl v8
This
is
conspicuous
everywhere
in
Europe
in
the
shape
of
a
decline
in
general
fitness.
Dies
wird
überall
in
Europa
durch
den
Abbau
der
allgemeinen
Fitness
deutlich.
Europarl v8
The
proposals
in
their
current
shape
simply
cannot
survive.
Die
Vorschläge
in
ihrer
gegenwärtigen
Form
können
einfach
nicht
so
bleiben.
Europarl v8
It
is
not
permitted
in
the
European
Union
in
any
shape
or
form.
Sie
wird
durch
nichts
in
der
Europäischen
Union
gestattet.
Europarl v8
We
pay
for
it
in
the
shape
of
air
pollution,
noise
pollution
and
the
excessive
space
that
it
takes
up.
Wir
zahlen
dafür
in
Form
von
Luftverschmutzung,
Lärmbelästigung
und
zu
hohem
Raumbedarf.
Europarl v8
The
year
2007
leaves
the
European
Union
in
good
shape.
Die
Europäische
Union
hat
das
Jahr
2007
in
guter
Verfassung
beendet.
Europarl v8