Translation of "Impose a risk" in German

Fluorescence-guided resection in these patients has been found to impose a higher risk of critical neurological deficits.
Bei diesen Patienten zeigte sich bei der fluoreszenzgestützten Resektion ein höheres Risiko für kritische neurologische Defizite.
ELRC_2682 v1

Articles 14 (2), 406 (2) and 407 of CRR foresee that whenever certain requirements are not met by the institution, Member States shall ensure that the competent authorities impose a proportionate additional risk weight of no less than 250 % of the risk weight (capped at 1250 %) which would apply to the relevant securitisation positions under Part Three, Title II, Chapter 5, Section 3 of CRR.
In Artikel 14 Absatz 2, Artikel 406 Absatz 2 und Artikel 407 der CRR ist vorgesehen, dass immer dann, wenn ein Institut bestimmte Anforderungen nicht erfüllt, die Mitgliedstaaten dafür sorgen, dass die zuständigen Behörden ein angemessenes zusätzliches Risikogewicht von mindestens 250 % des Risikogewichts (mit einer Obergrenze von 1250 %) verhängen, das für die einschlägigen Verbriefungspositionen im Sinne von Teil 3 Titel II Kapitel 5 Abschnitt 3 der CRR gelten würde.
DGT v2019

That formula should impose a proportionate additional risk weight of no less than 250 % which progressively increases with subsequent infringements of Articles 405, 406 or 409 of Regulation (EU) No 575/2013.
Diese Formel sollte die Verhängung eines zusätzlichen anteiligen Risikogewichts von mindestens 250 % vorsehen, das bei jedem weiteren Verstoß gegen die Artikel 405, 406 oder 409 der Verordnung (EU) Nr. 575/2013 schrittweise angehoben wird.
DGT v2019

Where an institution does not meet the requirements in Article 405, 406 or 409 in any material respect by reason of the negligence or omission of the institution, the competent authorities shall impose a proportionate additional risk weight of no less than 250 % of the risk weight (capped at 1250 %) which shall apply to the relevant securitisation positions in the manner specified in Article 245(6) or Article 337(3) respectively.
Sind die Anforderungen der Artikel 405, 406 oder 409 in einem wesentlichen Punkt aufgrund von Fahrlässigkeit oder Unterlassung seitens des Instituts nicht erfüllt, so verhängen die zuständigen Behörden ein angemessenes zusätzliches Risikogewicht von mindestens 250 % des Risikogewichts (mit einer Obergrenze von 1250 %), das für die einschlägigen Verbriefungspositionen in der in den Artikeln 245 Absatz 6 bzw. 337 Absatz 3 spezifizierten Weise gilt.
DGT v2019

Where the requirements in paragraphs 4, 7 and in this paragraph are not met in any material respect by reason of the negligence or omission of the credit institution, Member States shall ensure that the competent authorities impose a proportionate additional risk weight of no less than 250 % of the risk weight (capped at 1250 %) which would, but for this paragraph, apply to the relevant securitisation positions under Annex IX, Part 4, and shall progressively increase the risk weight with each subsequent infringement of the due diligence provisions.
Sind die Anforderungen der Absätze 4, 7 und dieses Absatzes in einem wesentlichen Punkt aufgrund von Fahrlässigkeit oder Unterlassung seitens des Kreditinstituts nicht erfüllt, so stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass die zuständigen Behörden gegen das betreffende Kreditinstitut ein angemessenes zusätzliches Risikogewicht von mindestens 250 % des Risikogewichts (mit einer Obergrenze von 1250 %) verhängen, das abgesehen von diesem Absatz für die einschlägigen Verbriefungspositionen nach Anhang IX Teil 4 gelten würde, und dass das Risikogewicht mit jedem weiteren Verstoß gegen die Sorgfaltsbestimmungen schrittweise angehoben wird.
DGT v2019

Where an institution does not meet the requirements in Articles 394 or 395 in any material respect by reason of the negligence or omission of the institution, the competent authorities shall impose a proportionate additional risk weight of no less than 250 % of the risk weight (capped at 1250 %) which shall apply to the relevant securitisation positions in the manner specified in Articles 240(6) or 326(3) respectively.
Sind die Anforderungen des Artikels 394 oder 395 in einem wesentlichen Punkt aufgrund von Fahrlässigkeit oder Unterlassung seitens des Instituts nicht erfüllt, so verhängen die zuständigen Behörden ein angemessenes zusätzliches Risikogewicht von mindestens 250 % des Risikogewichts (mit einer Obergrenze von 1 250 %), das für die einschlägigen Verbriefungspositionen in der in den Artikeln 240 Absatz 6 bzw. 326 Absatz 3 spezifizierten Weise gilt.
TildeMODEL v2018

Specialized forms of health care, such as surgeries, impose a greater risk of exposure to infections for both patients and health-care workers.
Spezielle Formen der Gesundheitsversorgung (etwa Operationen) sind mit einem größeren Infektionsrisiko sowohl für die Patienten als auch für die Gesundheitsfachkräfte verbunden.
ParaCrawl v7.1

For us on motorcycles a possibly flooded area imposes a too large risk.
Für uns Motorräder ist ein Überschwemmungsgebiet ein zu großes Risiko.
ParaCrawl v7.1

The demographic change imposes a productivity risk for manufacturing industries in many countries.
Der demographische Wandel unserer Gesellschaft ist längst in der Fertigung angekommen.
ParaCrawl v7.1

If measures are not imposed, there is a risk of a transfer of the production of the product concerned to the PRC in the long-term.
Im Fall eines Verzichts auf Maßnahmen besteht die Gefahr, dass langfristig die gesamte Produktion der betroffenen Ware in die VR China verlagert wird.
DGT v2019

It should also be recalled that if measures are not imposed, there is a risk of a transfer of the Community production of the product concerned to the PRC in the long-term.
Hier sei daran erinnert, dass ohne die Einführung von Maßnahmen langfristig eine Verlagerung der Gemeinschaftsproduktion der betroffenen Ware in die VR China droht.
DGT v2019

It is self-evident that what we owe them is the truth, and the truth is not about imposing a ban that risks simply sending these women across our European borders.
Und der Wahrheit wird man nicht gerecht, indem man etwas verbietet, auf die Gefahr hin, diese Frauen schlicht und einfach über die Grenze in Drittländer zu schicken.
Europarl v8

Your doctor will consider whether administration of Nonafact imposes a risk for coagulation complications.
Ihr Arzt wird entscheiden, ob die Anwendung von Nonafact ein Risiko für Komplikationen bei der Blutgerinnung bedeutet.
EMEA v3

The current proposal thus imposes a direct risk retention requirement and a reporting obligation on the originator, sponsor or the original lenders.
Der vorliegende Vorschlag sieht daher für den Originator, Sponsor oder ursprünglichen Kreditgeber einen direkten Risikoselbstbehalt und eine Verpflichtung zur Berichterstattung vor.
TildeMODEL v2018

If anti-dumping measures are not to be imposed, there is a risk, as stated above, that the long-term presence of the Community industry will be put in doubt.
Bei einem Verzicht auf Antidumpingmaßnahmen könnte, wie oben erläutert, das langfristige Überleben des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft gefährdet sein.
DGT v2019

Before the advent of the single currency, the financial markets - worried about a possible devaluation - imposed a public borrowing risk premium on certain countries.
Vor der Einführung der einheitlichen Währung wurden bestimmten Mitgliedstaaten aus Furcht vor einer Abwertung auf den Finanzmärkten besondere Risikoprämien für ihre öffentlichen Anleihen auferlegt.
TildeMODEL v2018

Storage in the storage container filled with saline solution imposes furthermore a large risk for the long term stability and heavily reduces for the maximum shelf life of the sensor.
Mit der Aufbewahrung in dem Lagergehäuse, welches mit Kochsalzlösung gefüllt ist, ist zugleich auch ein hohes Risiko für die Langzeitstabilität bzw. eine starke Einschränkung der Lagerfähigkeit des Sensors verbunden.
EuroPat v2

Running Browser Gloss on your PC imposes a risk of getting your system infected at virtually any time.
Ausführen von Browser Gloss auf Ihrem PC erlegt ein Risiko für Ihr System infiziert nahezu jederzeit abrufen.
ParaCrawl v7.1