Translation of "I take it that" in German

I take it that you agree with me.
Ich gehe davon aus, daß Sie soweit mit mir übereinstimmen.
Europarl v8

I take it from you that it is very unlikely that any agreement could be reached.
Ihren Ausführungen entnehme ich, dass das Zustandekommen einer Vereinbarung höchst unwahrscheinlich ist.
Europarl v8

I take it that you are not very happy.
Ich sehe, dass Sie nicht recht glücklich sind.
Europarl v8

I take it as read that we will not let them down.
Ich gehe davon aus, dass wir sie nicht enttäuschen.
Europarl v8

I take it for granted that you, Mr President, agree with me!
Ich nehme an, der Herr Präsident stimmt mir zu!
Europarl v8

I take it that the supply of linen at this institution is inexhaustible!
Ich glaube, der Vorrat an Tischtüchern an dieser Einrichtung, ist unerschöpflich.
OpenSubtitles v2018

Do I take it you say that she is fit for duty?
Wollen Sie damit sagen, dass sie dienstfähig ist?
OpenSubtitles v2018

I take it that he's English and here on some kind of scientific job.
Ich nehme an, er ist Engländer, und aus wissenschaftlichen Gründen hier.
OpenSubtitles v2018

I take it that Scotland Yard has been notified of the theft of the Borgia Pearl?
Ich vermute, Sie wurden über den Diebstahl der Borgia-Perle informiert?
OpenSubtitles v2018

Can I take it that I have your approval for this, too?
Kann ich davon ausgehen, dass ich auch hierfür ihre Unterstützung habe?
OpenSubtitles v2018

I take it he found that book.
Also hat er das Buch gefunden.
OpenSubtitles v2018

I take it that means you've made up your mind.
Ich nehme an, das bedeutet, du hast dich entschieden.
OpenSubtitles v2018

I take it then that you are satisfied with our level of care.
Das heißt wohl, dass Sie mit unserem Grad an Fürsorge zufrieden sind.
OpenSubtitles v2018

I take it that means he backed down.
Ich entnehme daraus, dass er einen Rückzieher gemacht hat?
OpenSubtitles v2018

I take it that you're not alone.
Ich nehme an, Sie sind nicht allein.
OpenSubtitles v2018

I take it, however, that the rapporteur will have something to say here.
Ich nehme aber an, daß uns der Berichterstatter etwas dazu sagen kann.
EUbookshop v2

I take it that means that things went well with Jessica?
Ich entnehme daraus, dass die Dinge mit Jessica gut gelaufen sind?
OpenSubtitles v2018

I take it that means you're staying in the class then?
Ich nehme an, das heißt, dass Sie dann im Kurs bleiben?
OpenSubtitles v2018

I take it that ring meant something to you?
Ich nehme mal, dass dir der Ring was bedeutet hat?
OpenSubtitles v2018

I take it that your talk with Beckett last night went well?
Ich nehme an, dein Gespräch mit Beckett gestern Nacht lief gut?
OpenSubtitles v2018

I take it that was your friend from the mercenary group?
Ich nehme an, das war deine Freundin von der Söldnergruppe?
OpenSubtitles v2018