Translation of "I have the feeling" in German
However,
I
have
the
feeling
that
the
Council
is
trying
to
hide
something
somehow.
Ich
habe
jedoch
das
Gefühl,
daß
der
Rat
etwas
verbergen
will.
Europarl v8
I
have
the
feeling,
Mr
President,
that
the
proposed
text
serves
the
general
interest,
whilst
respecting
the
legitimate
interests
of
the
financial
world.
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
der
vorgeschlagene
Text
dem
allgemeinen
Interesse
dient.
Europarl v8
I
have
the
feeling
that
the
time
for
a
decision
is
drawing
near.
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
die
Zeit
einer
Entscheidung
naht.
Europarl v8
I
have
the
feeling,
Mrs
Redondo
Jiménez,
that
we
are
talking
about
illegal
immigration.
Ich
dachte,
Frau
Abgeordnete,
dass
wir
über
die
illegale
Einwanderung
sprechen.
Europarl v8
I
have
the
feeling
that
this
issue
will
have
to
be
discussed.
Mein
Eindruck
ist,
dass
dieses
Thema
noch
diskutiert
werden
muss.
Europarl v8
I
have
the
feeling
that
I've
seen
these
shoes
somewhere
before.
Ich
habe
das
Gefühl,
diese
Schuhe
schon
einmal
irgendwo
gesehen
zu
haben.
Tatoeba v2021-03-10
I
have
the
feeling
that
my
French
isn't
improving
much.
Ich
glaube,
mein
Französisch
verbessert
sich
nicht
besonders.
Tatoeba v2021-03-10
I
have
the
feeling
that
my
French
isn't
getting
much
better.
Ich
glaube,
mein
Französisch
wird
nicht
viel
besser.
Tatoeba v2021-03-10
I
have
the
feeling
that
since
last
Sunday
morning,
years
have
gone
by.
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
seit
diesem
Sonntagvormittag
Jahre
vergangen
sind.
Tatoeba v2021-03-10
I
have
the
feeling
that
there
have
been
hardly
any
interesting
series
lately.
In
letzter
Zeit
gibt
es
kaum
interessante
Serien,
habe
ich
das
Gefühl.
Tatoeba v2021-03-10
I
have
the
very
odd
feeling
That
you're
taking
Advantag
e
of
me.
Mr.
Bookman,
ich
habe
das
Gefühl,
dass
Sie
mich
ausnutzen
wollen.
OpenSubtitles v2018
I
have
the
feeling,
You/they
are
bored?
Ich
habe
das
Gefühl,
Sie
langweilen
sich?
OpenSubtitles v2018
Oh,
I
have
the
strangest
feeling,
master.
Ich
habe
so
ein
komisches
Gefühl,
Meister.
OpenSubtitles v2018
I
have
the
feeling
you
don't
like
working
for
me.
Ich
habe
das
Gefühl,
Sie
arbeiten
nicht
gerne
für
mich.
OpenSubtitles v2018
I
mean,
I
have
the
feeling
that
that
turns
you
on
very
particularly.
Ich
hab
das
Gefühl,
das
bringt
dich
richtig
auf
Touren.
OpenSubtitles v2018
Somehow,
I
have
the
feeling
of
renewing
an
old
acquaintance.
Irgendwie
habe
ich
das
Gefühl,
eine
alte
Bekanntschaft
zu
erneuern.
OpenSubtitles v2018
I
have
the
nasty
feeling
he
knows
exactly
what
we're
doing.
Ich
habe
das
ungute
Gefühl,
er
weiß
genau
Bescheid.
OpenSubtitles v2018
I
have
the
funniest
feeling...
Ich
hab
irgendwie
ein
ungutes
Gefühl.
OpenSubtitles v2018
Yes,
well,
uh...
I
do
have
the
feeling
that
the
eyes
of
Berlin
are
on
me.
Nun,
ich
spüre
durchaus,
dass
die
Augen
Berlins
auf
mir
ruhen.
OpenSubtitles v2018
I
have
the
feeling
that
you
broke
down
the
lift.
Ich
habe
den
heimlichen
Verdacht,
dass
dir
das
Ganze
Spaß
macht.
OpenSubtitles v2018
I
have
the
feeling
that
they'll
never
make
it.
Ich
meine,
dass
sie
es
nicht
schaffen.
OpenSubtitles v2018
No,
it
was
just
that
I
have
the
feeling
I
met
your
father
before.
Nein,
ich
habe
nur
das
Gefühl,
ihn
von
irgendwoher
zu
kennen.
OpenSubtitles v2018
I
have
the
feeling
that
we...
to
put
it
bluntly...
Bei
meiner
Arbeit
ist
es
wichtig,
überhaupt
etwas
zu
tun.
OpenSubtitles v2018
I
have
the
feeling
we've
met
before.
Ich
glaube,
wir
sind
uns
schon
einmal
begegnet.
OpenSubtitles v2018