Translation of "I have the feeling" in German

However, I have the feeling that the Council is trying to hide something somehow.
Ich habe jedoch das Gefühl, daß der Rat etwas verbergen will.
Europarl v8

I have the feeling, Mr President, that the proposed text serves the general interest, whilst respecting the legitimate interests of the financial world.
Ich habe das Gefühl, dass der vorgeschlagene Text dem allgemeinen Interesse dient.
Europarl v8

I have the feeling that the time for a decision is drawing near.
Ich habe das Gefühl, dass die Zeit einer Entscheidung naht.
Europarl v8

I have the feeling, Mrs Redondo Jiménez, that we are talking about illegal immigration.
Ich dachte, Frau Abgeordnete, dass wir über die illegale Einwanderung sprechen.
Europarl v8

I have the feeling that this issue will have to be discussed.
Mein Eindruck ist, dass dieses Thema noch diskutiert werden muss.
Europarl v8

I have the feeling that I've seen these shoes somewhere before.
Ich habe das Gefühl, diese Schuhe schon einmal irgendwo gesehen zu haben.
Tatoeba v2021-03-10

I have the feeling that my French isn't improving much.
Ich glaube, mein Französisch verbessert sich nicht besonders.
Tatoeba v2021-03-10

I have the feeling that my French isn't getting much better.
Ich glaube, mein Französisch wird nicht viel besser.
Tatoeba v2021-03-10

I have the feeling that since last Sunday morning, years have gone by.
Ich habe das Gefühl, dass seit diesem Sonntagvormittag Jahre vergangen sind.
Tatoeba v2021-03-10

I have the feeling that there have been hardly any interesting series lately.
In letzter Zeit gibt es kaum interessante Serien, habe ich das Gefühl.
Tatoeba v2021-03-10

I have the very odd feeling That you're taking Advantag e of me.
Mr. Bookman, ich habe das Gefühl, dass Sie mich ausnutzen wollen.
OpenSubtitles v2018

I have the feeling, You/they are bored?
Ich habe das Gefühl, Sie langweilen sich?
OpenSubtitles v2018

Oh, I have the strangest feeling, master.
Ich habe so ein komisches Gefühl, Meister.
OpenSubtitles v2018

I have the feeling you don't like working for me.
Ich habe das Gefühl, Sie arbeiten nicht gerne für mich.
OpenSubtitles v2018

I mean, I have the feeling that that turns you on very particularly.
Ich hab das Gefühl, das bringt dich richtig auf Touren.
OpenSubtitles v2018

Somehow, I have the feeling of renewing an old acquaintance.
Irgendwie habe ich das Gefühl, eine alte Bekanntschaft zu erneuern.
OpenSubtitles v2018

I have the nasty feeling he knows exactly what we're doing.
Ich habe das ungute Gefühl, er weiß genau Bescheid.
OpenSubtitles v2018

I have the funniest feeling...
Ich hab irgendwie ein ungutes Gefühl.
OpenSubtitles v2018

Yes, well, uh... I do have the feeling that the eyes of Berlin are on me.
Nun, ich spüre durchaus, dass die Augen Berlins auf mir ruhen.
OpenSubtitles v2018

I have the feeling that you broke down the lift.
Ich habe den heimlichen Verdacht, dass dir das Ganze Spaß macht.
OpenSubtitles v2018

I have the feeling that they'll never make it.
Ich meine, dass sie es nicht schaffen.
OpenSubtitles v2018

No, it was just that I have the feeling I met your father before.
Nein, ich habe nur das Gefühl, ihn von irgendwoher zu kennen.
OpenSubtitles v2018

I have the feeling that we... to put it bluntly...
Bei meiner Arbeit ist es wichtig, überhaupt etwas zu tun.
OpenSubtitles v2018

I have the feeling we've met before.
Ich glaube, wir sind uns schon einmal begegnet.
OpenSubtitles v2018