Translation of "Feel" in German
Europe
needs
to
feel
responsible
for
the
war
on
global
terrorism.
Europa
muss
sich
verantwortlich
fühlen
für
den
Krieg
gegen
den
globalen
Terrorismus.
Europarl v8
Many
of
them
feel
that
they
are
stepchildren
within
their
own
homeland.
Viele
von
ihnen
fühlen
sich
in
ihrem
eigenen
Heimatland
als
Stiefkind
behandelt.
Europarl v8
We
are
entitled
to
feel
increasingly
isolated.
Wir
dürfen
uns
zunehmend
isoliert
fühlen.
Europarl v8
Accordingly,
we
feel
it
is
essential
to
alter
the
legal
basis.
Dementsprechend
glauben
wir,
dass
es
notwendig
ist,
die
Gesetzesgrundlage
zu
ändern.
Europarl v8
I
feel
that
the
situation
in
the
Republic
of
Moldova
is
extremely
serious.
Ich
glaube,
dass
die
Situation
in
der
Republik
Moldau
sehr
ernst
ist.
Europarl v8
Everyone
must
feel
that
they
have
an
opportunity.
Jeder
muss
das
Gefühl
haben,
dass
er
eine
Chance
hat.
Europarl v8
Greece
is
going
to
feel
the
effects
of
today's
economic
collapse
for
many
years
to
come.
Griechenland
wird
die
Auswirkungen
des
heutigen
wirtschaftlichen
Zusammenfalls
auf
viele
Jahre
hinaus
spüren.
Europarl v8
I
feel
obliged
in
these
circumstances
to
disown
my
opinion.
Daher
fühle
ich
mich
verpflichtet,
mich
von
meiner
Stellungnahme
zu
distanzieren.
Europarl v8
I
just
do
not
feel
that
this
is
happening
at
the
moment.
Ich
habe
einfach
nicht
das
Gefühl,
dass
dies
derzeit
geschieht.
Europarl v8
Therefore,
I
do
not
feel
able
to
pass
judgment
on
him.
Daher
fühle
ich
mich
nicht
in
der
Lage,
über
ihn
zu
urteilen.
Europarl v8
I
feel
rather
poorly
informed
in
this
regard.
Ich
fühle
mich
hier
etwas
schlecht
informiert.
Europarl v8
However,
I
feel
that
there
is
going
to
be
a
problem.
Ich
glaube
jedoch,
dass
es
da
ein
Problem
geben
wird.
Europarl v8
European
Union
citizens
will
be
able
to
feel
better
protected.
Die
Bürgerinnen
und
Bürger
der
Europäischen
Union
werden
sich
besser
geschützt
fühlen.
Europarl v8
Those
who
do
not
feel
it
are
farmers
and,
in
particular,
smallholders.
Die,
die
dies
nicht
spüren,
sind
Landwirte
und
vor
allem
Kleinbauern.
Europarl v8