Translation of "Feel as" in German

When we discuss this subject, I feel as if I am being criticised by both sides.
Bei diesem Thema fühle ich mich von beiden Seiten kritisch betrachtet.
Europarl v8

She must feel as if she is receiving a bouquet of flowers.
Sie muß sich ja fühlen, als würde ihr ein Blumenstrauß überreicht werden.
Europarl v8

Mr President, I feel the same as Mrs Jackson.
Herr Präsident, mir geht es so wie Frau Jackson.
Europarl v8

Money launderers must feel just as vulnerable as polluters.
Geldwäscher dürfen sich ebenso wenig sicher fühlen wie Umweltsünder.
Europarl v8

But this does not lead me to feel any Schadenfreude, as the Germans say.
Aber ich empfinde deshalb keinerlei Schadenfreude, wie die Deutschen sagen.
Europarl v8

In fact, they feel as though their national identity is being forgotten.
Sie haben das Gefühl, dass ihre nationale Identität vergessen wird.
Europarl v8

I now feel fulfilled as a citizen.
Ich fühle mich als Bürgerin verwirklicht.
GlobalVoices v2018q4

I certainly don’t feel safe as an economics professor!
Ich als Wirtschaftsprofessor fühle mich eindeutig nicht vor ihnen sicher!
News-Commentary v14

Children don’t seem to feel the cold as much as adults do.
Kinder scheinen die Kälte nicht so wahrzunehmen wie Erwachsene.
Tatoeba v2021-03-10

I feel as good as I've ever felt.
Ich fühle mich so gut wie je.
Tatoeba v2021-03-10

Without a knowledge of languages you feel as if you don't have a passport.
Ohne Sprachkenntnisse fühlt man sich, als hätte man keinen Pass.
Tatoeba v2021-03-10

I feel now as if a weight has lifted from me.
Ich fühle jetzt, wie mir ein Stein vom Herzen fällt.
Tatoeba v2021-03-10

I feel as if I've known Tom for years.
Ich habe das Gefühl, als würde ich Tom schon seit Jahren kennen.
Tatoeba v2021-03-10

I don't know if you feel the same as I do.
Ich weiß nicht, ob du genauso fühlst wie ich.
Tatoeba v2021-03-10

The rest of Europe needs to feel as though it has a seat at the table.
Das übrige Europa muss das Gefühl haben, mit am Tisch zu sitzen.
News-Commentary v14

After a few days of this sort of care your mind and body will feel as though they’ve been exchanged for new versions.
Nach nur wenigen Tagen werden sich Körper und Geist wie ausgewechselt anfühlen.
TildeMODEL v2018

I just feel as though I'm being made ready for the executioner.
Ich fühle mich, als würde ich für meine Hinrichtung vorbereitet.
OpenSubtitles v2018

And it's funny, but I feel as if I've known you all the time.
Seltsam, mir ist, als kenne ich euch schon immer.
OpenSubtitles v2018

The answer to that is that everyone doesn't feel as I do.
Nicht jeder empfindet so wie ich.
OpenSubtitles v2018

I feel as gentle as a child in a cradle.
Dann fühle ich mich rein wie ein Kind in der Krippe.
OpenSubtitles v2018

I feel as though I were losing a good friend.
Ich habe das Gefühl, eine Freundin zu verlieren.
OpenSubtitles v2018

I feel as though I were siding with the enemy.
Ich habe das Gefühl, dem Feind zur Seite zu stehen.
OpenSubtitles v2018