Translation of "I am conscious" in German

I am conscious that we are keeping a lot of people from their lunch.
Es ist mir klar, dass wir viele Leute von ihrer Mittagspause abhalten.
Europarl v8

I am very conscious of the very different opinions that we hear on this.
Ich bin mir der sehr unterschiedlichen Meinungen darüber sehr wohl bewusst.
Europarl v8

I am very conscious of what Mr White says.
Was Herr White sagt, ist mir wohlbewußt.
Europarl v8

I am conscious of the fact that there are shortcomings in several areas in this respect.
Ich weiß, daß es diesbezüglich mehrere Mängel gibt.
Europarl v8

I am conscious of their views.
Ich bin mir über ihre Ansichten im klaren.
Europarl v8

I am conscious that there are many differing views across this House.
Ich weiß, dass es im Parlament viele unterschiedliche Sichtweisen gibt.
Europarl v8

I am conscious that our interpreters have been here for a long time.
Es ist mir klar, dass unsere Dolmetscher heute schon lange hier sind.
Europarl v8

I am conscious of the significance of this moment for the history of Europe.
Ich bin mir der Bedeutung dieses Augenblicks für die Geschichte Europas bewusst.
Europarl v8

I am very conscious that it has raised the political temperature in a number of Member States.
Ich weiß, dass dies in einigen Mitgliedstaaten die politische Debatte angeheizt hat.
Europarl v8

I am conscious of the need to reduce the timespan on individual infringement procedures.
Ich bin mir bewusst, dass die Durchführung einzelner Vertragsverletzungsverfahren beschleunigt werden muss.
Europarl v8

I am fully conscious of the need to act quickly.
Ich bin mir voll der Notwendigkeit bewusst, rasch zu handeln.
MultiUN v1

I am conscious of my body 20 hours a day.
Ich bin mir meines Körpers 20 Stunden täglich bewusst.
OpenSubtitles v2018

I am conscious of surfaces and their textures.
Ich fühle die Oberflächen und ihre Beschaffenheit.
OpenSubtitles v2018

I am not conscious of having given you any looks.
Ich bin mir nicht bewusst, dir Blicke zugeworfen zu haben.
OpenSubtitles v2018

As long as I am conscious, I still may be of some assistance.
Solange ich bei Bewusstsein bin, kann ich vielleicht helfen.
OpenSubtitles v2018

I am conscious of the heavyburdens of youroffice.
Minister, ich bin mir der schweren Last Ihres Amtes zutiefst bewusst...
OpenSubtitles v2018

I am conscious that my recurring theme has been 'leaving aside staff cases'.
Ich weiß, daß ich immer wieder „von Beamtensachen abgesehen" habe.
EUbookshop v2

There are still problems there, but I am very conscious of them.
Es gibt noch Probleme, aber ich bin mir dessen voll bewußt.
EUbookshop v2

I am conscious of the great honour done to me and also of the great responsibility placed upon me.
Also ist es wohl an der Zeit für mich, weiterzugehen.
EUbookshop v2

I am very self conscious about my buck teeth.
Ich schäme mich sehr wegen meiner schiefen Zähne.
OpenSubtitles v2018

When I am still conscious, I hope to have a great chat with you.
Hoffentlich erlebe ich noch deine Ankunft, denn ich möchte dich unbedingt sprechen.
OpenSubtitles v2018