Translation of "Be conscious" in German

We must all be conscious of this responsibility.
Wir sollten uns dieser Verantwortung vollkommen bewußt sein.
Europarl v8

We should be very conscious of this threat.
Einer solchen Gefahr müssen wir uns in hohem Maße bewußt sein.
Europarl v8

We must be conscious of our responsibility towards the UN.
Wir müssen uns unserer Verantwortung gegenüber der UNO bewusst sein.
Europarl v8

But then again, what is humanity but star stuff that happens to be conscious?
Andererseits, was ist Menschlichkeit, wenn nicht Sternenasche mit Bewusstsein?
TED2020 v1

They seem to be conscious of the fact.
Sie scheinen sich der Tatsache bewusst zu sein.
Tatoeba v2021-03-10

And be conscious of God, and know that God is with the righteous.
Und fürchtet Allah und wißt, daß Allah mit den Gottesfürchtigen ist.
Tanzil v1

O people, be conscious of your Lord.
O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn.
Tanzil v1

I never cease to be conscious of that.
Dessen bin ich mir ständig bewusst.
OpenSubtitles v2018

Oh, great. By that time I should be conscious again.
Bis dahin sollte ich wieder bei Bewusstsein sein.
OpenSubtitles v2018

He was more conscious of the risk and he was trying to be a more conscious rider.
Er war sich des Risikos bewusster und versuchte, bewusster zu fahren.
OpenSubtitles v2018

You know we've all been making changes to be more socially conscious, but have we really done enough?
Wir sind schon viel sozial bewusster geworden, doch reicht das aus?
OpenSubtitles v2018

He's not gonna be conscious much longer.
Er wird nicht mehr viel länger bei Bewusstsein bleiben.
OpenSubtitles v2018

I have to be conscious to break the spell.
Ich muss bei Bewusstsein sein, um den Spruch brechen zu können.
OpenSubtitles v2018

He'll be conscious in ten minutes.
In zehn Minuten wird er wieder bei Bewusstsein sein.
OpenSubtitles v2018

Let's say he taught me to be conscious of my surroundings.
Sagen wir, er lehrte mich, mir meiner Umwelt bewusst zu sein.
OpenSubtitles v2018

Whether our minds will be conscious, I do not know.
Ob unser Verstand bei Bewusstsein sein wird, weiß ich nicht.
OpenSubtitles v2018

We wait too long and he's gonna be conscious.
Wenn wir zu lange warten wird er das Bewußtsein erlangen.
OpenSubtitles v2018

Well... you could be self-conscious 'cause I know your history with Dr. Brennan.
Sie könnten befangen sein, weil ich Ihre Vergangenheit mit Dr. Brennan kenne.
OpenSubtitles v2018

You understand we have to be conscious of security in these troubled times.
Sie verstehen, dass ich in diesen Zeiten auf meine Sicherheit bedacht bin.
OpenSubtitles v2018