Übersetzung für "I am conscious" in Deutsch
I
am
conscious
that
we
are
keeping
a
lot
of
people
from
their
lunch.
Es
ist
mir
klar,
dass
wir
viele
Leute
von
ihrer
Mittagspause
abhalten.
Europarl v8
I
am
very
conscious
of
the
very
different
opinions
that
we
hear
on
this.
Ich
bin
mir
der
sehr
unterschiedlichen
Meinungen
darüber
sehr
wohl
bewusst.
Europarl v8
I
am
very
conscious
of
what
Mr
White
says.
Was
Herr
White
sagt,
ist
mir
wohlbewußt.
Europarl v8
I
am
conscious
of
the
fact
that
there
are
shortcomings
in
several
areas
in
this
respect.
Ich
weiß,
daß
es
diesbezüglich
mehrere
Mängel
gibt.
Europarl v8
I
am
conscious
of
their
views.
Ich
bin
mir
über
ihre
Ansichten
im
klaren.
Europarl v8
I
am
conscious
that
there
are
many
differing
views
across
this
House.
Ich
weiß,
dass
es
im
Parlament
viele
unterschiedliche
Sichtweisen
gibt.
Europarl v8
I
am
conscious
that
our
interpreters
have
been
here
for
a
long
time.
Es
ist
mir
klar,
dass
unsere
Dolmetscher
heute
schon
lange
hier
sind.
Europarl v8
I
am
conscious
of
the
significance
of
this
moment
for
the
history
of
Europe.
Ich
bin
mir
der
Bedeutung
dieses
Augenblicks
für
die
Geschichte
Europas
bewusst.
Europarl v8
I
am
very
conscious
that
it
has
raised
the
political
temperature
in
a
number
of
Member
States.
Ich
weiß,
dass
dies
in
einigen
Mitgliedstaaten
die
politische
Debatte
angeheizt
hat.
Europarl v8
I
am
conscious
of
the
need
to
reduce
the
timespan
on
individual
infringement
procedures.
Ich
bin
mir
bewusst,
dass
die
Durchführung
einzelner
Vertragsverletzungsverfahren
beschleunigt
werden
muss.
Europarl v8
I
am
fully
conscious
of
the
need
to
act
quickly.
Ich
bin
mir
voll
der
Notwendigkeit
bewusst,
rasch
zu
handeln.
MultiUN v1
I
am
conscious
of
my
body
20
hours
a
day.
Ich
bin
mir
meines
Körpers
20
Stunden
täglich
bewusst.
OpenSubtitles v2018
I
am
conscious
of
surfaces
and
their
textures.
Ich
fühle
die
Oberflächen
und
ihre
Beschaffenheit.
OpenSubtitles v2018
I
am
not
conscious
of
having
given
you
any
looks.
Ich
bin
mir
nicht
bewusst,
dir
Blicke
zugeworfen
zu
haben.
OpenSubtitles v2018
As
long
as
I
am
conscious,
I
still
may
be
of
some
assistance.
Solange
ich
bei
Bewusstsein
bin,
kann
ich
vielleicht
helfen.
OpenSubtitles v2018
I
am
conscious
of
the
heavyburdens
of
youroffice.
Minister,
ich
bin
mir
der
schweren
Last
Ihres
Amtes
zutiefst
bewusst...
OpenSubtitles v2018
I
am
conscious
that
my
recurring
theme
has
been
'leaving
aside
staff
cases'.
Ich
weiß,
daß
ich
immer
wieder
„von
Beamtensachen
abgesehen"
habe.
EUbookshop v2
There
are
still
problems
there,
but
I
am
very
conscious
of
them.
Es
gibt
noch
Probleme,
aber
ich
bin
mir
dessen
voll
bewußt.
EUbookshop v2
I
am
conscious
of
the
great
honour
done
to
me
and
also
of
the
great
responsibility
placed
upon
me.
Also
ist
es
wohl
an
der
Zeit
für
mich,
weiterzugehen.
EUbookshop v2
I
am
very
self
conscious
about
my
buck
teeth.
Ich
schäme
mich
sehr
wegen
meiner
schiefen
Zähne.
OpenSubtitles v2018
When
I
am
still
conscious,
I
hope
to
have
a
great
chat
with
you.
Hoffentlich
erlebe
ich
noch
deine
Ankunft,
denn
ich
möchte
dich
unbedingt
sprechen.
OpenSubtitles v2018