Translation of "Honour commitment" in German

It would be incomprehensible if the politicians were to fail to honour that commitment.
Es wäre nicht nachzuvollziehen, wenn die Politiker diesen nicht einhalten würden.
Europarl v8

Armenia and Turkey must also honour this commitment as members of the Council of Europe.
Auch Armenien und die Türkei müssen als Europaratsmitglieder dieser Verpflichtung nachkommen.
Europarl v8

It was democratically agreed, and let us keep and honour the commitment.
Halten wir uns also an die Verpflichtung und setzen sie um.
Europarl v8

The Council, apparently, no longer wishes to honour that commitment.
Offenbar will sich der Rat nicht mehr an diese Verpflichtung halten.
Europarl v8

It urged Romania to honour its commitment.
Er forderte Rumänien nachdrücklich auf, die von ihm gegebene Zusage einzuhalten.
TildeMODEL v2018

It is high time for all Member States to honour their commitment and deliver.
Es ist höchste Zeit, dass alle Mitgliedstaaten ihren diesbezüglichen Verpflichtungen nachkommen.
TildeMODEL v2018

The present communication is intended to honour this political commitment.
Mit der vorliegenden Mitteilung soll diese Zusage eingelöst werden.
TildeMODEL v2018

This customer confidence is both an honour and a commitment.
Dieses Kunden vertrauen ist Ehre und Verpflichtung zugleich.
ParaCrawl v7.1

All three of our institutions are firmly committed to transparency and are determined to honour that commitment.
Zur Transparenz haben sich alle unsere drei Institutionen bekannt, und sie fühlen sich ihr verpflichtet.
Europarl v8

Why, too, for that matter, should we not also pay particular honour to commitment on the part of young people to the European idea?
Und warum sollten wir nicht auch besonders das Engagement junger Menschen für die europäische Idee würdigen?
Europarl v8

This operation allowed retailers to honour their commitment to give back change exclusively in euro.
Dadurch wiederum konnten die Einzelhändler ihrer Verpflichtung nachkommen, Wechselgeld ausschließlich in Euro zurückzugeben.
TildeMODEL v2018

They may call me names, but I am going to honour my commitment to the Palestinians.
Sie können mich diffamieren, aber ich werde meinem Engagement für die Palästinenser Ehre machen.
ParaCrawl v7.1

He has been selected for the Honorary Award in honour of his commitment to interdisciplinary, all-round care for breast cancer patients.
Er erhielt den Ehrenpreis für sein Engagement in der interdisziplinären und umfassenden Betreuung von Brustkrebspatientinnen.
ParaCrawl v7.1

I made a commitment to do so and have taken every opportunity to honour this commitment.
Ich habe mich dazu verpflichtet and nehme jede Gelegenheit wahr, dieser Verpflichtung nach zu kommen.
ParaCrawl v7.1

I hope that you will honour your commitment to reach a first reading agreement with my Roaming II report.
Ich hoffe, dass Sie Ihr Versprechen einhalten und in erster Lesung eine Einigung bezüglich meines Roaming-II-Berichts erzielen werden.
Europarl v8

If they are to honour this commitment, then the long-distance transport of live animals must end.
Wenn sie dieses Versprechen halten wollen, muß der Transport von lebenden Tieren über lange Strecken hinweg unterbunden werden.
Europarl v8

I also hope that the next Commission will be ready to honour this commitment, and that we will have a general regulation on macro-financial assistance before long.
Auch hoffe ich, dass die nächste Kommission zur Anerkennung dieser Verpflichtung bereit sein wird und wir bald eine allgemeine Regelung zu Makrofinanzhilfen haben werden.
Europarl v8

Lastly, I believe the EU must continue to honour its commitment to provide long-term support to Côte d'Ivoire in order to aid national reconciliation and to help rebuild and stabilise the country.
Schließlich bin ich der Meinung, dass die EU weiterhin ihre Zusage einhalten muss, Côte d'Ivoire langfristige Unterstützung zu gewähren, um zur nationalen Aussöhnung sowie zum Wiederaufbau und zur Stabilisierung des Landes beizutragen.
Europarl v8