Übersetzung für "Honour commitment" in Deutsch
It
would
be
incomprehensible
if
the
politicians
were
to
fail
to
honour
that
commitment.
Es
wäre
nicht
nachzuvollziehen,
wenn
die
Politiker
diesen
nicht
einhalten
würden.
Europarl v8
Armenia
and
Turkey
must
also
honour
this
commitment
as
members
of
the
Council
of
Europe.
Auch
Armenien
und
die
Türkei
müssen
als
Europaratsmitglieder
dieser
Verpflichtung
nachkommen.
Europarl v8
It
was
democratically
agreed,
and
let
us
keep
and
honour
the
commitment.
Halten
wir
uns
also
an
die
Verpflichtung
und
setzen
sie
um.
Europarl v8
The
Council,
apparently,
no
longer
wishes
to
honour
that
commitment.
Offenbar
will
sich
der
Rat
nicht
mehr
an
diese
Verpflichtung
halten.
Europarl v8
It
urged
Romania
to
honour
its
commitment.
Er
forderte
Rumänien
nachdrücklich
auf,
die
von
ihm
gegebene
Zusage
einzuhalten.
TildeMODEL v2018
It
is
high
time
for
all
Member
States
to
honour
their
commitment
and
deliver.
Es
ist
höchste
Zeit,
dass
alle
Mitgliedstaaten
ihren
diesbezüglichen
Verpflichtungen
nachkommen.
TildeMODEL v2018
The
present
communication
is
intended
to
honour
this
political
commitment.
Mit
der
vorliegenden
Mitteilung
soll
diese
Zusage
eingelöst
werden.
TildeMODEL v2018
This
customer
confidence
is
both
an
honour
and
a
commitment.
Dieses
Kunden
vertrauen
ist
Ehre
und
Verpflichtung
zugleich.
ParaCrawl v7.1
All
three
of
our
institutions
are
firmly
committed
to
transparency
and
are
determined
to
honour
that
commitment.
Zur
Transparenz
haben
sich
alle
unsere
drei
Institutionen
bekannt,
und
sie
fühlen
sich
ihr
verpflichtet.
Europarl v8
Why,
too,
for
that
matter,
should
we
not
also
pay
particular
honour
to
commitment
on
the
part
of
young
people
to
the
European
idea?
Und
warum
sollten
wir
nicht
auch
besonders
das
Engagement
junger
Menschen
für
die
europäische
Idee
würdigen?
Europarl v8
This
operation
allowed
retailers
to
honour
their
commitment
to
give
back
change
exclusively
in
euro.
Dadurch
wiederum
konnten
die
Einzelhändler
ihrer
Verpflichtung
nachkommen,
Wechselgeld
ausschließlich
in
Euro
zurückzugeben.
TildeMODEL v2018
They
may
call
me
names,
but
I
am
going
to
honour
my
commitment
to
the
Palestinians.
Sie
können
mich
diffamieren,
aber
ich
werde
meinem
Engagement
für
die
Palästinenser
Ehre
machen.
ParaCrawl v7.1
He
has
been
selected
for
the
Honorary
Award
in
honour
of
his
commitment
to
interdisciplinary,
all-round
care
for
breast
cancer
patients.
Er
erhielt
den
Ehrenpreis
für
sein
Engagement
in
der
interdisziplinären
und
umfassenden
Betreuung
von
Brustkrebspatientinnen.
ParaCrawl v7.1
I
made
a
commitment
to
do
so
and
have
taken
every
opportunity
to
honour
this
commitment.
Ich
habe
mich
dazu
verpflichtet
and
nehme
jede
Gelegenheit
wahr,
dieser
Verpflichtung
nach
zu
kommen.
ParaCrawl v7.1
I
hope
that
you
will
honour
your
commitment
to
reach
a
first
reading
agreement
with
my
Roaming
II
report.
Ich
hoffe,
dass
Sie
Ihr
Versprechen
einhalten
und
in
erster
Lesung
eine
Einigung
bezüglich
meines
Roaming-II-Berichts
erzielen
werden.
Europarl v8
If
they
are
to
honour
this
commitment,
then
the
long-distance
transport
of
live
animals
must
end.
Wenn
sie
dieses
Versprechen
halten
wollen,
muß
der
Transport
von
lebenden
Tieren
über
lange
Strecken
hinweg
unterbunden
werden.
Europarl v8
I
also
hope
that
the
next
Commission
will
be
ready
to
honour
this
commitment,
and
that
we
will
have
a
general
regulation
on
macro-financial
assistance
before
long.
Auch
hoffe
ich,
dass
die
nächste
Kommission
zur
Anerkennung
dieser
Verpflichtung
bereit
sein
wird
und
wir
bald
eine
allgemeine
Regelung
zu
Makrofinanzhilfen
haben
werden.
Europarl v8
Lastly,
I
believe
the
EU
must
continue
to
honour
its
commitment
to
provide
long-term
support
to
Côte
d'Ivoire
in
order
to
aid
national
reconciliation
and
to
help
rebuild
and
stabilise
the
country.
Schließlich
bin
ich
der
Meinung,
dass
die
EU
weiterhin
ihre
Zusage
einhalten
muss,
Côte
d'Ivoire
langfristige
Unterstützung
zu
gewähren,
um
zur
nationalen
Aussöhnung
sowie
zum
Wiederaufbau
und
zur
Stabilisierung
des
Landes
beizutragen.
Europarl v8