Translation of "Has been becoming" in German
Since
then,
environmental
protection
has
been
gradually
becoming
a
topic
for
negotiation
between
employers
and
the
workforce.
Seitdem
entwickelt
sich
der
Umweltschutz
langsam
zum
Verhandlungsgegenstand
zwischen
Arbeitgebern
und
Arbeitnehmern.
EUbookshop v2
A
huge
belly
has
never
been
more
becoming
on
anyone.
Ein
riesiger
Bauch
war
noch
nie
mehr
immer
auf
jemand.
OpenSubtitles v2018
In
recent
times,
yoga
has
been
becoming
more
and
more
popular.
In
der
letzten
Zeit,
Yoga
hat
mehr
und
mehr
populär
gewesen.
ParaCrawl v7.1
The
topic
of
safety
when
transporting
and
storing
palletised
products
has
been
becoming
more
important.
Das
Thema
Sicherheit
bei
Transport
und
Lagerung
von
auf
Paletten
gestapelten
Produkten
wird
immer
wichtiger.
ParaCrawl v7.1
Since
1967,
Playa
del
Carmen
has
been
evolving
until
becoming
a
cosmopolitan
harbor.
Seit
1967
entwickelte
sich
Playa
del
Carmen
bis
es
zu
einem
kosmopolitischen
Hafen
wurde.
ParaCrawl v7.1
The
studio
has
been
slowly
becoming
a
small
hub
for
local
and
international
artists.
Das
Studio
hat
sich
langsam
zu
einem
Knotenpunkt
fÃ1?4r
lokale
und
internationale
KÃ1?4nstler
gemausert.
ParaCrawl v7.1
Since
the
1990s,
the
market
of
the
Brazilian
transport
sector
has
been
becoming
more
consolidated.
Seit
den
1990er
Jahren
konsolidiert
sich
der
Markt
des
brasilianischen
Transportwesens
mehr
und
mehr.
ParaCrawl v7.1
The
rapporteur
ignores
the
fact
that
these
instruments
threaten
the
interests
of
developing
countries
in
several
areas,
as
has
been
becoming
clear
from
the
resistance
of
many
of
them
to
signing
these
agreements,
which
have
only
been
overcome
in
some
cases
through
unacceptable
pressure
and
blackmail
on
the
EU's
part.
Die
Berichterstatterin
ignoriert
die
Tatsache,
dass
diese
Instrumente
die
Interessen
von
Entwicklungsländern
in
verschiedenen
Bereichen
bedrohen,
wie
aus
der
Zurückhaltung
vieler
dieser
Länder,
diese
Abkommen
zu
unterzeichnen,
klar
wurde,
die
in
einigen
Fällen
nur
mittels
eines
inakzeptablen
Drucks
und
Erpressung
von
Seiten
der
EU
überwunden
wurde.
Europarl v8
Over
time
the
debate
on
defence
has
been
becoming
less
abstract
and
more
specific,
more
concrete.
Im
Laufe
der
Zeit
ist
die
Aussprache
über
die
europäische
Verteidigung
weniger
abstrakt
und
spezifischer,
konkreter
geworden.
Europarl v8
Just
as
a
planet's
gravitational
pull
captures
everything
that
draws
close
to
it,
the
courage
of
six
states
has
resulted
in
a
process
of
cooperation
that
has
been
spreading
and
becoming
more
profound
right
up
to
the
present
day.
Wie
die
Anziehungskraft
eines
Planeten
alles
einfängt,
was
sich
ihm
nähert,
hat
der
Mut
von
sechs
Staaten
bis
heute
zu
einem
Prozess
von
Erweiterung
und
Vertiefung
der
Zusammenarbeit
geführt.
Europarl v8
That
too
has
been
slowly
becoming
more
effective
and,
if
not
taking
on
powers,
at
least
becoming
more
influential.
Auch
ihre
Arbeit
gestaltet
sich
langsam
immer
effektiver,
und
obwohl
sie
keine
Befugnisse
übernommen
hat,
wächst
zumindest
ihr
Einfluss.
Europarl v8
An
active
and
growing
role
for
Parliament
gives
more
legitimacy
and
transparency
to
the
implementation
of
the
competition
policy,
as
has
been
becoming
clear.
Eine
aktive
und
wachsende
Rolle
des
Parlaments
verleiht
der
Realisierung
der
Wettbewerbspolitik
mehr
Legitimität
und
Transparenz,
wie
deutlich
geworden
ist.
Europarl v8
Since
then,
however,
although
the
phenomenon
of
over-indebtedness
has
been
becoming
increasingly
serious
in
the
various
Member
States,
resulting
in
most
of
them
adopting
specific
legislative
and
administrative
measures
to
deal
with
it,
the
question
of
a
Community-level
approach
has
been
all
but
forgotten.
Obwohl
das
Phänomen
der
Überschuldung
auf
Ebene
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
immer
größere
Ausmaße
angenommen
hat
und
daher
in
sämtlichen
Mitgliedstaaten
gezielte
legislative
und
administrative
Maßnahmen
ergriffen
wurden,
geriet
die
Behandlung
dieses
Problems
auf
Gemeinschaftsebene
praktisch
in
Vergessenheit.
TildeMODEL v2018
The
second
is
that
it
has
been
becoming
clear
over
recent
years
—
and
even
more
so
now,
with
the
changed
political
situation
across
the
whole
continent
of
Europe
—
that
the
available
reserves
of
natural
gas
are
bigger
and
better
than
was
thought
a
few
years
ago,
which
was,
undoubtedly,
the
reason
why
the
ban
was
introduced.
Deswegen
haben
wir
den,
wie
ich
meine,
immer
noch
akzeptablen
Weg
gefunden,
im
Artikel
133
zu
sagen,
daß
die
Anrechnung
der
Verluste
von
Töchtern
und
Niederlassungen
innerhalb
der
Europäischen
Aktiengesellschaft
möglich
sein
muß,
weil
auf
diese
Weise
der
europäische
Charakter
dieser
Rechtsform
unterstrichen
wird.
EUbookshop v2
All
of
this
has
been
happening
while,
for
years
now,
Sudan
has
been
becoming
a
centre
for
the
training
of
international
terrorists,
a
factor
in
local
and
international
destabilization
and
a
serious
threat
to
the
troubled
endeavours
to
achieve
peace
in
the
Middle
East,
where
many
of
the
fundamentalist
groups
are
funded
and
trained
by
Teheran
and
Khartoum,
as
well
as
a
real
threat
to
the
fragile
governments
of
Somalia
and
Eritrea,
the
latter
having
been
compelled,
moreover,
to
break
off
diplomatic
relations
with
Sudan.
Wir
müssen
in
der
Tat
feststellen
-
und
eine
solche
Feststellung
wird
von
uns
Jahr
um
Jahr
getroffen
-,
daß
die
Situation
noch
immer
durch
gravierende
und
weitverbreitete
Menschenrechtsverletzungen
gekennzeichnet
ist,
unter
anderem
durch
Hinrichtungen
ohne
vorheriges
Gerichtsverfahren,
standrechtliche
Erschießungen,
religiöse
Intoleranz,
zwangs
weisem
oder
freiwilligem
Verschwinden
von
Personen,
willkürliche
Inhaftierungen,
Folterungen,
Vergewaltigungen
sowie
Mißbrauch
von
Frauen
und
Kindern.
EUbookshop v2
Given
that
the
group
also
works
on
childcare
articles
other
than
toys,
the
group
has
now
been
renamed,
becoming
the
Working
Group
on
the
Safety
of
Toys
and
Other
Childrens
Products.
Da
sich
die
Arbeitsgruppe
auch
mit
anderen
Baby-Artikeln
als
Spielzeug
beschäftigt,
wurde
sie
nun
umbenannt
in
die
Arbeitsgruppe
zur
Sicherheit
von
Spielzeug
und
sonstigen
Kinderartikeln.
EUbookshop v2
Zenger:
The
city
has
been
becoming
more
international
since
the
90s,
with
all
of
the
good
and
bad
consequences
that
that
entails.
Zenger:
Die
Stadt
wird
seit
den
90ern
internationaler,
mit
all
den
guten
und
schlechten
Konsequenzen,
die
sich
daraus
ergeben.
ParaCrawl v7.1
At
present,
the
domestic
environment
for
the
development
of
emergency
industry
has
been
greatly
improved,
becoming
the
state
encourages
the
development
of
industrial,
emergency
service
format
also
developed
rapidly,
companies
to
develop
emergency
products
are
rising
enthusiasm.
Derzeit
ist
die
häusliche
Umgebung
für
die
Entwicklung
von
Notfall
Industrie
stark
verbessert,
immer
der
Staat
die
Entwicklung
von
Industrie-,
Notdienst-Format
fördert
auch
schnell,
Unternehmen
entwickelt,
um
Notfall-Produkte
zu
entwickeln,
steigen
die
Begeisterung.
ParaCrawl v7.1
Recently
the
castle
has
been
completely
restored,
becoming
a
cosy
hotel,
where
peace
and
hospitality
come
together
and
reign
supreme.
Vor
kurzem
wurde
das
Schloss
komplett
restauriert
und
zu
einem
gemütlichen
Hotel
umgebaut,
in
dem
Frieden
und
Gastfreundschaft
zusammenkommen
und
die
Oberhand
gewinnen.
ParaCrawl v7.1