Übersetzung für "Has been becoming" in Deutsch

Since then, environmental protection has been gradually becoming a topic for negotiation between employers and the workforce.
Seitdem entwickelt sich der Umweltschutz langsam zum Verhandlungsgegenstand zwischen Arbeitgebern und Arbeitnehmern.
EUbookshop v2

A huge belly has never been more becoming on anyone.
Ein riesiger Bauch war noch nie mehr immer auf jemand.
OpenSubtitles v2018

In recent times, yoga has been becoming more and more popular.
In der letzten Zeit, Yoga hat mehr und mehr populär gewesen.
ParaCrawl v7.1

The topic of safety when transporting and storing palletised products has been becoming more important.
Das Thema Sicherheit bei Transport und Lagerung von auf Paletten gestapelten Produkten wird immer wichtiger.
ParaCrawl v7.1

Since 1967, Playa del Carmen has been evolving until becoming a cosmopolitan harbor.
Seit 1967 entwickelte sich Playa del Carmen bis es zu einem kosmopolitischen Hafen wurde.
ParaCrawl v7.1

The studio has been slowly becoming a small hub for local and international artists.
Das Studio hat sich langsam zu einem Knotenpunkt fÃ1?4r lokale und internationale KÃ1?4nstler gemausert.
ParaCrawl v7.1

Since the 1990s, the market of the Brazilian transport sector has been becoming more consolidated.
Seit den 1990er Jahren konsolidiert sich der Markt des brasilianischen Transportwesens mehr und mehr.
ParaCrawl v7.1

The rapporteur ignores the fact that these instruments threaten the interests of developing countries in several areas, as has been becoming clear from the resistance of many of them to signing these agreements, which have only been overcome in some cases through unacceptable pressure and blackmail on the EU's part.
Die Berichterstatterin ignoriert die Tatsache, dass diese Instrumente die Interessen von Entwicklungsländern in verschiedenen Bereichen bedrohen, wie aus der Zurückhaltung vieler dieser Länder, diese Abkommen zu unterzeichnen, klar wurde, die in einigen Fällen nur mittels eines inakzeptablen Drucks und Erpressung von Seiten der EU überwunden wurde.
Europarl v8

Over time the debate on defence has been becoming less abstract and more specific, more concrete.
Im Laufe der Zeit ist die Aussprache über die europäische Verteidigung weniger abstrakt und spezifischer, konkreter geworden.
Europarl v8

Just as a planet's gravitational pull captures everything that draws close to it, the courage of six states has resulted in a process of cooperation that has been spreading and becoming more profound right up to the present day.
Wie die Anziehungskraft eines Planeten alles einfängt, was sich ihm nähert, hat der Mut von sechs Staaten bis heute zu einem Prozess von Erweiterung und Vertiefung der Zusammenarbeit geführt.
Europarl v8

That too has been slowly becoming more effective and, if not taking on powers, at least becoming more influential.
Auch ihre Arbeit gestaltet sich langsam immer effektiver, und obwohl sie keine Befugnisse übernommen hat, wächst zumindest ihr Einfluss.
Europarl v8

An active and growing role for Parliament gives more legitimacy and transparency to the implementation of the competition policy, as has been becoming clear.
Eine aktive und wachsende Rolle des Parlaments verleiht der Realisierung der Wettbewerbspolitik mehr Legitimität und Transparenz, wie deutlich geworden ist.
Europarl v8

Since then, however, although the phenomenon of over-indebtedness has been becoming increasingly serious in the various Member States, resulting in most of them adopting specific legislative and administrative measures to deal with it, the question of a Community-level approach has been all but forgotten.
Obwohl das Phänomen der Überschuldung auf Ebene der einzelnen Mitgliedstaaten immer größere Ausmaße angenommen hat und daher in sämtlichen Mitglied­staaten gezielte legislative und administrative Maßnahmen ergriffen wurden, geriet die Behandlung dieses Problems auf Gemeinschaftsebene praktisch in Vergessenheit.
TildeMODEL v2018

The second is that it has been becoming clear over recent years — and even more so now, with the changed political situation across the whole continent of Europe — that the available reserves of natural gas are bigger and better than was thought a few years ago, which was, undoubtedly, the reason why the ban was introduced.
Deswegen haben wir den, wie ich meine, immer noch akzeptablen Weg gefunden, im Artikel 133 zu sagen, daß die Anrechnung der Verluste von Töchtern und Niederlassungen innerhalb der Europäischen Aktiengesellschaft möglich sein muß, weil auf diese Weise der europäische Charakter dieser Rechtsform unterstrichen wird.
EUbookshop v2

All of this has been happening while, for years now, Sudan has been becoming a centre for the training of international terrorists, a factor in local and international destabilization and a serious threat to the troubled endeavours to achieve peace in the Middle East, where many of the fundamentalist groups are funded and trained by Teheran and Khartoum, as well as a real threat to the fragile governments of Somalia and Eritrea, the latter having been compelled, moreover, to break off diplomatic relations with Sudan.
Wir müssen in der Tat feststellen - und eine solche Feststellung wird von uns Jahr um Jahr getroffen -, daß die Situation noch immer durch gravierende und weitverbreitete Menschenrechtsverletzungen gekennzeichnet ist, unter anderem durch Hinrichtungen ohne vorheriges Gerichtsverfahren, standrechtliche Erschießungen, religiöse Intoleranz, zwangs weisem oder freiwilligem Verschwinden von Personen, willkürliche Inhaftierungen, Folterungen, Vergewaltigungen sowie Mißbrauch von Frauen und Kindern.
EUbookshop v2

Given that the group also works on childcare articles other than toys, the group has now been renamed, becoming the Working Group on the Safety of Toys and Other Childrens Products.
Da sich die Arbeitsgruppe auch mit anderen Baby-Artikeln als Spielzeug beschäftigt, wurde sie nun umbenannt in die Arbeitsgruppe zur Sicherheit von Spielzeug und sonstigen Kinderartikeln.
EUbookshop v2

Zenger: The city has been becoming more international since the 90s, with all of the good and bad consequences that that entails.
Zenger: Die Stadt wird seit den 90ern internationaler, mit all den guten und schlechten Konsequenzen, die sich daraus ergeben.
ParaCrawl v7.1

At present, the domestic environment for the development of emergency industry has been greatly improved, becoming the state encourages the development of industrial, emergency service format also developed rapidly, companies to develop emergency products are rising enthusiasm.
Derzeit ist die häusliche Umgebung für die Entwicklung von Notfall Industrie stark verbessert, immer der Staat die Entwicklung von Industrie-, Notdienst-Format fördert auch schnell, Unternehmen entwickelt, um Notfall-Produkte zu entwickeln, steigen die Begeisterung.
ParaCrawl v7.1

Recently the castle has been completely restored, becoming a cosy hotel, where peace and hospitality come together and reign supreme.
Vor kurzem wurde das Schloss komplett restauriert und zu einem gemütlichen Hotel umgebaut, in dem Frieden und Gastfreundschaft zusammenkommen und die Oberhand gewinnen.
ParaCrawl v7.1