Translation of "Has actually" in German

But something has actually happened, which we could scarcely have hoped for years ago.
Aber es ist etwas eingetreten, was wir vor Jahren kaum gehofft hatten.
Europarl v8

And nevertheless one of them has actually become Chancellor of Germany.
Und trotzdem ist einer von ihnen sogar Bundeskanzler in Deutschland geworden.
Europarl v8

But has Parliament actually achieved anything?
Hat das Parlament denn eigentlich etwas erreicht?
Europarl v8

This, to my mind, is one quite palpable result that has actually been achieved.
Das ist für mich eigentlich ein ganz klares Ergebnis, das erzielt wurde.
Europarl v8

In certain regions a particularly rapid increase in various types of cancer has actually been observed.
In bestimmten Regionen wurde tatsächlich ein besonders starker Anstieg verschiedener Krebsarten beobachtet.
Europarl v8

Indeed the turn-out at elections has actually fallen as Parliament's power has increased.
Die Wahlbeteiligung ist mit zunehmender Machtfülle des Parlaments sogar zurückgegangen.
Europarl v8

The American industry has actually already begun restructuring.
Die amerikanische Industrie hat ihre Umstrukturierung bereits in Angriff genommen.
Europarl v8

How much of this aid has actually arrived in the field?
Wie viel von dieser Hilfe ist bis jetzt vor Ort angekommen?
Europarl v8

That is unacceptable and Parliament actually has to be opposed to this proposal.
Das ist inakzeptabel und das Parlament müsste eigentlich gegen diesen Vorschlag sein.
Europarl v8

Otherwise we advocate waiting until the referendum has actually taken place.
Ansonsten plädieren wir dafür abzuwarten, bis das Referendum umgesetzt ist.
Europarl v8

He has actually come up with something constructive here, so well done Mr Bushill-Matthews.
Hier hat er tatsächlich einen konstruktiven Beitrag geleistet, Glückwunsch, Herr Bushill-Mathews.
Europarl v8

What Mr Whitehead has said today has actually contradicted this order of priorities.
Herr Whitehead hat eigentlich mit seinen Ausführungen heute dieser Reihenfolge widersprochen.
Europarl v8

Well, of course, I support him in that but what has he actually achieved?
Natürlich unterstütze ich ihn darin, aber was hat er eigentlich erreicht?
Europarl v8

He has actually faced the courts for a period of five years.
Er legte sich doch tatsächlich fünf Jahre lang mit den Gerichten an.
Europarl v8

To date, the Commission has actually promoted this long-haul transport with its subsidy policy.
Bislang hat die Kommission mit ihrer Subventionspolitik solche Ferntransporte eher gefördert.
Europarl v8

Mr President, Commissioner, the Commissioner has actually said everything that the rapporteur was meant to say.
Der Herr Kommissar hat eigentlich alles gesagt, was der Berichterstatter sagen sollte.
Europarl v8