Translation of "Formal provisions" in German
Pending
its
formal
conclusion,
certain
provisions
of
the
agreement
will
be
applied
on
a
provisional
basis.
Bis
zum
förmlichen
Abschluss
werden
verschiedene
Bestimmungen
des
Abkommens
vorläufig
angewendet.
TildeMODEL v2018
Alongside
the
general
legislation,
there
are
certain
specific
formal
provisions.
Neben
diesen
allgemeinen
finden
sich
auch
spezielle
formelle
Bestimmungen.
EUbookshop v2
The
threshold
with
regard
to
the
formal
provisions
under
Mubarak
was
even
increased.
Die
formalen
Hürden
wurden
im
Vergleich
mit
jenen
unter
Mubarak
sogar
noch
erhöht.
ParaCrawl v7.1
The
Council
is
hiding
behind
formal
arguments
and
provisions
that
seem
to
allow
for
no
other
options.
Der
Rat
versteckt
sich
hinter
formellen
Argumenten
und
Bestimmungen,
die
scheinbar
keine
anderen
Lösungen
zulassen.
Europarl v8
The
legal
basis
of
both
Ordinances
is
the
formal
empowering
provisions
contained
in
the
Atomic
Energy
Act
of
23
December
I959
(2S).
Beide
Verordnungen
beruhen
auf
den
formellen
Ermächtigungen
des
Atomgesetzes
vom
23.I2.I959
(25).
EUbookshop v2
There
are
also
a
number
of
other
countries
where
although
there
are
no
formal
discriminatory
provisions,
the
administration
and
officials
behave
in
such
a
way
that,
in
practice,
it
is
impossible
for
companies
from
the
new
Member
States
to
exercise
their
activity
freely.
Auch
in
vielen
anderen
Ländern,
in
denen
es
zwar
formal
keine
diskriminierenden
Bestimmungen
gibt,
verhalten
sich
Behörden
und
Beamte
so,
dass
es
für
Unternehmen
aus
den
neuen
Mitgliedstaaten
praktisch
unmöglich
ist,
ihre
Tätigkeit
ungehindert
auszuüben.
Europarl v8
This
is
a
matter
not
so
much
of
formal
provisions,
as
of
recognising
our
common
fate
rooted
in
tradition,
particularly
Christian
tradition,
and
based
on
common
aims,
which
need
to
be
constantly
defined.
Das
ist
weniger
eine
Frage
von
Vorschriften
als
vielmehr
der
Erkenntnis,
dass
wir
ein
gemeinsames
Schicksal
haben,
das
in
der
Tradition
-
vor
allem
der
christlichen
Tradition
-
verwurzelt
ist
und
auf
gemeinsamen
Zielen
basiert,
die
immer
wieder
neu
bestimmt
werden
müssen.
Europarl v8
It
only
makes
sense
for
Europol
to
have
the
relevant
powers
if
we
also
succeed
in
harmonising
the
substantive
and
formal
provisions
of
criminal
law,
in
terms
of
what
constitutes
a
criminal
offence,
the
severity
of
the
penalty
and
the
confiscation
of
the
proceeds
of
crime.
Europol
mit
den
entsprechenden
Kompetenzen
macht
nur
dann
Sinn,
wenn
es
uns
auch
gelingt,
die
Harmonisierung
im
Bereich
der
materiellen
und
der
formalen
Strafrechtsbestimmungen
herbeizuführen,
wenn
es
um
den
Straftatbestand
geht,
wenn
es
um
das
Ausmaß
der
Strafe
geht
oder
um
die
Einziehung
der
Gewinne
aus
Straftaten.
Europarl v8
However
,
although
the
formal
substantiation
of
provisions
may
vary
from
country
to
country
,
this
does
not
affect
the
substance
.
Die
formale
Übernahme
von
Bestimmungen
kann
zwar
in
den
einzelnen
Ländern
unterschiedlich
ausfallen
,
doch
ändert
sich
dadurch
im
Kern
nichts
am
Inhalt
.
ECB v1
In
addition
to
the
issue
of
greater
involvement
of
consumers
in
consultations
on
economic
and
social
matters,
consideration
is
also
given
to
the
question
of
whether
"self-regulatory
agreements"4
can
be
concluded
in
the
field
of
consumer
policy,
by
means
of
a
dialogue
between
the
parties
involved,
and
whether
such
agreements
may
take
the
place
of
formal
legal
provisions
to
protect
consumers
in
the
areas
concerned.
Dabei
geht
es
neben
dem
Aspekt
einer
weiteren
Ausdehnung
der
Einbeziehung
des
Verbrauchers
als
Verhandlungspartner
auf
wirtschaftlichem
und
sozialem
Gebiet
auch
um
die
Frage,
ob
nicht
im
Bereich
der
Verbraucherpolitik
für
die
betreffenden
Themenkreise
anstelle
formeller
Rechtsvorschriften
zum
Schutze
der
Verbraucher
im
Wege
eines
Dialogs
zwischen
den
beteiligten
Seiten
sog.
Selbstregulierungsvereinbarungen4
getroffen
werden
können.
TildeMODEL v2018
The
Commission
-
on
the
basis
of
the
formal
cooperation
provisions
–
or
its
services
–
on
an
informal
basis
-
have
reviewed
or
given
advice,
regarding
some
125
cases
originating
from
NCAs.
Die
Kommission
–
und
ihre
Dienststellen
-
wurden
offiziell
oder
auf
informeller
Basis
in
rund
125
von
den
nationalen
Wettbewerbsbehörden
ausgehenden
Fällen
überprüfend
und
beratend
tätig.
TildeMODEL v2018
In
Member
States
without
formal
provisions
for
venture
capital
structures,
any
new
regulation
should
enable
cross-border
operations.
In
Mitgliedstaaten,
in
denen
Risikokapitalstrukturen
nicht
offiziell
geregelt
sind,
sollten
alle
diesbezüglichen
neuen
Vorschriften
grenzüberschreitende
Transaktionen
ermöglichen.
TildeMODEL v2018
We
are
busily
involved
in
various
legal
proceedings,
including
the
action
brought
against
the
Council
of
Ministers,
and
one
of
the
grounds
for
nullity
is
that
fundamental
formal
provisions
have
been
contravened.
Wir
sind
derzeit
stark
damit
beschäftigt,
verschiedene
Prozesse
zu
führen,
beispielsweise
gegen
den
Ministerrat,
und
einer
der
Gründe
für
die
Ineffizienz
ist,
daß
fundamentale
formale
Vorschriften
mißachtet
werden.
EUbookshop v2
In
the
first
instance,
due
to
the
limited
nature
of
the
formal
provisions
of
agreements,
EWCs
would
tend
to
have
a
symbolic
existence
around
a
onceyearly
meeting.
Aufgrund
des
begrenzten
Charakters
der
formaljuristischen
Bestimmungen
der
Richtlinie
würde
das
im
ersten
Fall
dazu
führen,
daß
der
EBR
etwa
einmal
im
Jahr
eine
Sitzung
abhält
und
ansonsten
eine
eher
symbolische
Rolle
spielt.
EUbookshop v2