Translation of "Excuse for" in German
May
I
therefore
register
my
excuse
for
being
absent
during
the
roll
call
voting.
Daher
möchte
ich
mich
für
meine
Abwesenheit
bei
der
namentlichen
Abstimmung
entschuldigen.
Europarl v8
For
others,
it
is
an
excuse
for
protectionism.
Für
andere
ist
sie
ein
Vorwand
für
Protektionismus.
Europarl v8
However,
that
must
not
be
an
excuse
for
any
lack
of
immediate
action.
Dies
darf
jedoch
keine
Entschuldigung
für
einen
Mangel
an
unverzüglichem
Handeln
sein.
Europarl v8
However,
those
difficulties
should
not,
under
any
circumstances,
be
an
excuse
for
not
moving
forward.
Dennoch
sollten
diese
Schwierigkeiten
unter
keinen
Umständen
eine
Ausrede
für
den
Stillstand
sein.
Europarl v8
Action
in
Europe
is
no
excuse
for
complacency
at
home.
Aktion
in
Europa
ist
keine
Entschuldigung
für
Selbstzufriedenheit
zuhause.
Europarl v8
Even
the
possible
transition
to
the
information
society
cannot
offer
the
slightest
excuse
for
doing
so.
Auch
der
mögliche
Übergang
zur
Informationsgesellschaft
bietet
dafür
nicht
den
geringsten
Vorwand.
Europarl v8
While
this
explains
many
a
delay,
it
cannot
serve
as
an
excuse
for
everything.
Das
erklärt
zwar
manche
Verzögerung,
kann
aber
nicht
alles
entschuldigen.
Europarl v8
There
is
absolutely
no
excuse
for
this.
Es
gibt
absolut
keine
Entschuldigung
dafür.
Europarl v8
Combating
terrorism
must
not
become
an
excuse
for
inadequate
data
protection.
Terrorismusbekämpfung
darf
aber
nicht
zum
Vorwand
für
mangelhaften
Datenschutz
werden.
Europarl v8
There
can
be
no
excuse
for
any
system
abusing
human
rights.
Es
gibt
keinerlei
Entschuldigung
dafür,
dass
ein
System
die
Menschenrechte
verletzt.
Europarl v8
However,
global
politics
should
not
be
used
as
an
excuse
for
our
own
double
standards.
Doch
sollte
die
Weltpolitik
nicht
als
Ausrede
für
unsere
eigene
Doppelmoral
herhalten.
Europarl v8
But
that
process
must
not
be
allowed
to
be
the
excuse
for
creeping
Euro-centralisation.
Aber
dieser
Prozess
darf
nicht
als
Vorwand
für
eine
schleichende
Zentralisierung
Europas
dienen.
Europarl v8
There
can
be
no
excuse
for
terrorism
-
no
excuse
whatsoever!
Es
gibt
keine
Entschuldigung,
welche
auch
immer,
für
Terrorismus!
Europarl v8
This
must
not
be
an
excuse
for
yet
another
calendar
full
of
pretty
pictures.
Das
darf
kein
Vorwand
für
einen
weiteren
Kalender
voller
schöner
Fotos
sein.
Europarl v8
There
is
no
excuse
for
delays.
Es
gibt
kein
Alibi
für
Verzögerungen.
Europarl v8
OLAF,
too,
cannot
serve
as
an
excuse
for
the
Commission’s
inaction.
Das
Betrugsbekämpfungsamt
OLAF
kann
ebenfalls
nicht
als
Entschuldigung
für
Untätigkeit
der
Kommission
dienen.
Europarl v8
No
possible
excuse
now
exists
for
them
not
to
sit
down
...
Es
gibt
jetzt
keine
akzeptable
Entschuldigung
für
sie,
sich
nicht
zusammenzusetzen
…
Europarl v8
There
is
no
reason,
and
there
is
no
excuse,
for
the
promotion
of
hatred.
Es
gibt
keine
Gründe
und
keine
Entschuldigung
dafür,
Hass
zu
schüren.
Europarl v8
So
there
is
no
excuse
for
continued
inaction.
Es
gibt
also
keine
Entschuldigung
für
fortgesetzte
Untätigkeit.
News-Commentary v14
Even
quantum
mechanics
can
give
you
an
excuse
for
bad
housework,
for
instance.
Sogar
Quantenmechanik
kann
Ihnen
zum
Beispiel
eine
Entschuldigung
für
schlechte
Hausarbeit
liefern.
TED2020 v1
There's
no
excuse
for
this
mistake.
Es
gibt
keine
Entschuldigung
für
diesen
Fehler.
TED2020 v1
Would
you
excuse
me
for
a
moment?
Würden
Sie
mich
bitte
für
einen
Augenblick
entschuldigen?
Tatoeba v2021-03-10