Translation of "Excuse for" in German

May I therefore register my excuse for being absent during the roll call voting.
Daher möchte ich mich für meine Abwesenheit bei der namentlichen Abstimmung entschuldigen.
Europarl v8

For others, it is an excuse for protectionism.
Für andere ist sie ein Vorwand für Protektionismus.
Europarl v8

However, that must not be an excuse for any lack of immediate action.
Dies darf jedoch keine Entschuldigung für einen Mangel an unverzüglichem Handeln sein.
Europarl v8

However, those difficulties should not, under any circumstances, be an excuse for not moving forward.
Dennoch sollten diese Schwierigkeiten unter keinen Umständen eine Ausrede für den Stillstand sein.
Europarl v8

Action in Europe is no excuse for complacency at home.
Aktion in Europa ist keine Entschuldigung für Selbstzufriedenheit zuhause.
Europarl v8

Even the possible transition to the information society cannot offer the slightest excuse for doing so.
Auch der mögliche Übergang zur Informationsgesellschaft bietet dafür nicht den geringsten Vorwand.
Europarl v8

While this explains many a delay, it cannot serve as an excuse for everything.
Das erklärt zwar manche Verzögerung, kann aber nicht alles entschuldigen.
Europarl v8

There is absolutely no excuse for this.
Es gibt absolut keine Entschuldigung dafür.
Europarl v8

Combating terrorism must not become an excuse for inadequate data protection.
Terrorismusbekämpfung darf aber nicht zum Vorwand für mangelhaften Datenschutz werden.
Europarl v8

There can be no excuse for any system abusing human rights.
Es gibt keinerlei Entschuldigung dafür, dass ein System die Menschenrechte verletzt.
Europarl v8

However, global politics should not be used as an excuse for our own double standards.
Doch sollte die Weltpolitik nicht als Ausrede für unsere eigene Doppelmoral herhalten.
Europarl v8

But that process must not be allowed to be the excuse for creeping Euro-centralisation.
Aber dieser Prozess darf nicht als Vorwand für eine schleichende Zentralisierung Europas dienen.
Europarl v8

There can be no excuse for terrorism - no excuse whatsoever!
Es gibt keine Entschuldigung, welche auch immer, für Terrorismus!
Europarl v8

This must not be an excuse for yet another calendar full of pretty pictures.
Das darf kein Vorwand für einen weiteren Kalender voller schöner Fotos sein.
Europarl v8

There is no excuse for delays.
Es gibt kein Alibi für Verzögerungen.
Europarl v8

OLAF, too, cannot serve as an excuse for the Commission’s inaction.
Das Betrugsbekämpfungsamt OLAF kann ebenfalls nicht als Entschuldigung für Untätigkeit der Kommission dienen.
Europarl v8

No possible excuse now exists for them not to sit down ...
Es gibt jetzt keine akzeptable Entschuldigung für sie, sich nicht zusammenzusetzen …
Europarl v8

There is no reason, and there is no excuse, for the promotion of hatred.
Es gibt keine Gründe und keine Entschuldigung dafür, Hass zu schüren.
Europarl v8

So there is no excuse for continued inaction.
Es gibt also keine Entschuldigung für fortgesetzte Untätigkeit.
News-Commentary v14

Even quantum mechanics can give you an excuse for bad housework, for instance.
Sogar Quantenmechanik kann Ihnen zum Beispiel eine Entschuldigung für schlechte Hausarbeit liefern.
TED2020 v1

There's no excuse for this mistake.
Es gibt keine Entschuldigung für diesen Fehler.
TED2020 v1

Would you excuse me for a moment?
Würden Sie mich bitte für einen Augenblick entschuldigen?
Tatoeba v2021-03-10