Translation of "Excuse" in German

May I therefore register my excuse for being absent during the roll call voting.
Daher möchte ich mich für meine Abwesenheit bei der namentlichen Abstimmung entschuldigen.
Europarl v8

For others, it is an excuse for protectionism.
Für andere ist sie ein Vorwand für Protektionismus.
Europarl v8

Yes, please excuse me, it was a slip of the tongue.
Ja, entschuldigen Sie bitte, es war ein Versprecher.
Europarl v8

However, that must not be an excuse for any lack of immediate action.
Dies darf jedoch keine Entschuldigung für einen Mangel an unverzüglichem Handeln sein.
Europarl v8

Madam President, please excuse me, but what I have to say does not concern the Minutes.
Frau Präsidentin, entschuldigen Sie, aber es ist nicht zum Protokoll.
Europarl v8

However, those difficulties should not, under any circumstances, be an excuse for not moving forward.
Dennoch sollten diese Schwierigkeiten unter keinen Umständen eine Ausrede für den Stillstand sein.
Europarl v8

Action in Europe is no excuse for complacency at home.
Aktion in Europa ist keine Entschuldigung für Selbstzufriedenheit zuhause.
Europarl v8

Nothing can excuse the widespread violence and intimidation of the last 10 days.
Nichts kann die weitverbreitete Gewalt und Einschüchterung der letzten zehn Tage entschuldigen.
Europarl v8

Even the possible transition to the information society cannot offer the slightest excuse for doing so.
Auch der mögliche Übergang zur Informationsgesellschaft bietet dafür nicht den geringsten Vorwand.
Europarl v8

Excuse me, Mr President, I wish to refer to another matter.
Verzeihen Sie, aber das ist eine andere Angelegenheit, Herr Präsident.
Europarl v8

Excuse me, Mr Viola, but I would like to correct that.
Verzeihen Sie, Herr Berichterstatter, das möchte ich gerne korrigieren.
Europarl v8

But that does not excuse us.
Aber gut, das soll keine Entschuldigung für uns sein.
Europarl v8

The only excuse is that it is more difficult to monitor the working time of self-employed people.
Die einzige Ausrede ist, die Arbeitszeiten eines Unternehmers seien schwerer kontrollierbar.
Europarl v8

Excuse me if that seems a negligible factor at a time like this.
Entschuldigen Sie, wenn dies gegenwärtig als Belanglosigkeit gelten sollte.
Europarl v8

Mr President, please excuse me.
Herr Präsident, bitte entschuldigen Sie mich.
Europarl v8

That is why there is no more excuse!
Deshalb gibt es keine Entschuldigung mehr!
Europarl v8

I find that no excuse at all.
Ich halte dies keinesfalls für eine Entschuldigung.
Europarl v8

That is, excuse me, an elastic clause.
Das ist, entschuldigen Sie, ein Gummiparagraph.
Europarl v8

He does not have the excuse of not knowing the limitations of globalization.
Er hat keine Entschuldigung dafür, daß er die Zwänge der Globalisierung ignoriert.
Europarl v8

While this explains many a delay, it cannot serve as an excuse for everything.
Das erklärt zwar manche Verzögerung, kann aber nicht alles entschuldigen.
Europarl v8

Excuse me, but which Rule does your point of order come under?
Verzeihen Sie, auf welchen Artikel der Geschäftsordnung beziehen Sie sich?
Europarl v8

How many more hurdles do we want to invent to excuse inaction?
Wie viele Hürden wollen wir denn noch erfinden, um Tatenlosigkeit zu entschuldigen?
Europarl v8