Translation of "Excuse" in German
May
I
therefore
register
my
excuse
for
being
absent
during
the
roll
call
voting.
Daher
möchte
ich
mich
für
meine
Abwesenheit
bei
der
namentlichen
Abstimmung
entschuldigen.
Europarl v8
For
others,
it
is
an
excuse
for
protectionism.
Für
andere
ist
sie
ein
Vorwand
für
Protektionismus.
Europarl v8
Yes,
please
excuse
me,
it
was
a
slip
of
the
tongue.
Ja,
entschuldigen
Sie
bitte,
es
war
ein
Versprecher.
Europarl v8
However,
that
must
not
be
an
excuse
for
any
lack
of
immediate
action.
Dies
darf
jedoch
keine
Entschuldigung
für
einen
Mangel
an
unverzüglichem
Handeln
sein.
Europarl v8
Madam
President,
please
excuse
me,
but
what
I
have
to
say
does
not
concern
the
Minutes.
Frau
Präsidentin,
entschuldigen
Sie,
aber
es
ist
nicht
zum
Protokoll.
Europarl v8
However,
those
difficulties
should
not,
under
any
circumstances,
be
an
excuse
for
not
moving
forward.
Dennoch
sollten
diese
Schwierigkeiten
unter
keinen
Umständen
eine
Ausrede
für
den
Stillstand
sein.
Europarl v8
Action
in
Europe
is
no
excuse
for
complacency
at
home.
Aktion
in
Europa
ist
keine
Entschuldigung
für
Selbstzufriedenheit
zuhause.
Europarl v8
Nothing
can
excuse
the
widespread
violence
and
intimidation
of
the
last
10
days.
Nichts
kann
die
weitverbreitete
Gewalt
und
Einschüchterung
der
letzten
zehn
Tage
entschuldigen.
Europarl v8
Even
the
possible
transition
to
the
information
society
cannot
offer
the
slightest
excuse
for
doing
so.
Auch
der
mögliche
Übergang
zur
Informationsgesellschaft
bietet
dafür
nicht
den
geringsten
Vorwand.
Europarl v8
Excuse
me,
Mr
President,
I
wish
to
refer
to
another
matter.
Verzeihen
Sie,
aber
das
ist
eine
andere
Angelegenheit,
Herr
Präsident.
Europarl v8
Excuse
me,
Mr
Viola,
but
I
would
like
to
correct
that.
Verzeihen
Sie,
Herr
Berichterstatter,
das
möchte
ich
gerne
korrigieren.
Europarl v8
But
that
does
not
excuse
us.
Aber
gut,
das
soll
keine
Entschuldigung
für
uns
sein.
Europarl v8
The
only
excuse
is
that
it
is
more
difficult
to
monitor
the
working
time
of
self-employed
people.
Die
einzige
Ausrede
ist,
die
Arbeitszeiten
eines
Unternehmers
seien
schwerer
kontrollierbar.
Europarl v8
Excuse
me
if
that
seems
a
negligible
factor
at
a
time
like
this.
Entschuldigen
Sie,
wenn
dies
gegenwärtig
als
Belanglosigkeit
gelten
sollte.
Europarl v8
Mr
President,
please
excuse
me.
Herr
Präsident,
bitte
entschuldigen
Sie
mich.
Europarl v8
That
is
why
there
is
no
more
excuse!
Deshalb
gibt
es
keine
Entschuldigung
mehr!
Europarl v8
I
find
that
no
excuse
at
all.
Ich
halte
dies
keinesfalls
für
eine
Entschuldigung.
Europarl v8
That
is,
excuse
me,
an
elastic
clause.
Das
ist,
entschuldigen
Sie,
ein
Gummiparagraph.
Europarl v8
He
does
not
have
the
excuse
of
not
knowing
the
limitations
of
globalization.
Er
hat
keine
Entschuldigung
dafür,
daß
er
die
Zwänge
der
Globalisierung
ignoriert.
Europarl v8
While
this
explains
many
a
delay,
it
cannot
serve
as
an
excuse
for
everything.
Das
erklärt
zwar
manche
Verzögerung,
kann
aber
nicht
alles
entschuldigen.
Europarl v8
Excuse
me,
but
which
Rule
does
your
point
of
order
come
under?
Verzeihen
Sie,
auf
welchen
Artikel
der
Geschäftsordnung
beziehen
Sie
sich?
Europarl v8
How
many
more
hurdles
do
we
want
to
invent
to
excuse
inaction?
Wie
viele
Hürden
wollen
wir
denn
noch
erfinden,
um
Tatenlosigkeit
zu
entschuldigen?
Europarl v8