Translation of "Eventful" in German

Thursday was an unusually eventful day.
Donnerstag war ein außergewöhnlich ereignisreicher Tag.
GlobalVoices v2018q4

1964 turned out to be quite an eventful year for Moore.
Das Jahr 1964 war insgesamt sehr ereignisreich für Moore.
Wikipedia v1.0

In August 1988, an eventful season for Ince began.
Im August des Jahres 1988 begann eine ereignisreiche Saison für Ince.
Wikipedia v1.0

The following season was tough and eventful for Aldridge.
Die folgende Saison wurde für Aldridge schwierig und ereignisreich.
Wikipedia v1.0

Sonko's first season in the Premier League was eventful.
Seine erste Saison in der Premier League war ereignisreich.
Wikipedia v1.0

The biennial conference took place during a very eventful period.
Die zweijährliche Konferenz fand in einer sehr ereignisreichen Zeit statt.
TildeMODEL v2018

Duels - yes, we had an eventful arrival.
Duelle - ja, wir hatten eine bewegte Ankunft.
OpenSubtitles v2018

The past year has however been an eventful one in agriculture too.
Ereignisreich war das vergangene Jahr aber auch in der Landwirtschaft.
TildeMODEL v2018

We've come to the end of an eventful trip, captain.
Wir kommen zum Ende einer ereignisreichen Reise.
OpenSubtitles v2018

You must find it boring after such an eventful life.
Für Sie ist es sicher langweilig nach einem so ereignisreichen Leben..
OpenSubtitles v2018

Yes, well, it's been an eventful couple of months for Emily.
Ja, es waren ein paar sehr ereignisreiche Monate für Emily.
OpenSubtitles v2018

The eventful past of the Grand Duchy is a true mirror of European history.
Die bewegte Vergangenheit des Großherzogtums stellt ein regelrechtes Konzentrat der europäischen Geschichte dar.
ELRA-W0201 v1

I had no idea this trip would be so eventful.
Ich hätte nicht gedacht, dass diese Reise so ereignisreich würde.
OpenSubtitles v2018

I see two for us future the most audacious and the most eventful.
Ich sehe eine gewagte und ereignisreiche Zukunft für uns.
OpenSubtitles v2018