Translation of "All events" in German
After
all,
these
events
are
taking
place
in
countries
in
our
immediate
neighbourhood.
Schließlich
finden
diese
Ereignisse
in
Ländern
in
unserer
unmittelbaren
Nachbarschaft
statt.
Europarl v8
At
all
events,
the
investment
could
not
be
characterised
as
reasonable.
In
jedem
Fall
könne
die
Investition
nicht
als
klug
bezeichnet
werden.
DGT v2019
Not
all
the
events
of
1989
have
deserved
the
same
attention,
however.
Allerdings
haben
nicht
alle
Ereignisse
des
Jahres
1989
dieselbe
Aufmerksamkeit
verdient.
Europarl v8
All
these
despicable
events
may
call
for
an
update
of
our
EU
response.
All
diese
verachtenswerten
Ereignisse
sprechen
wohl
für
eine
aktualisierte
Reaktion
der
EU.
Europarl v8
We
will
continue
to
work
towards
that,
at
all
events.
Daran
werden
wir
auf
jeden
Fall
noch
arbeiten.
Europarl v8
At
all
events,
I
take
myself
seriously,
and
I
have
no
desire
to
play
a
walk-on
part
in
a
folklore
performance.
Auf
jeden
Fall
nehme
ich
mich
aber
ernst,
ich
bin
keine
Folklorefigur.
Europarl v8
We,
in
all
events,
should
not
render
ourselves
guilty
of
this
arms
supply.
Wir
dürfen
uns
dieser
Waffenlieferung
jedenfalls
nicht
schuldig
machen.
Europarl v8
In
all
events,
today
we
face
political
premises.
Auf
jeden
Fall
sind
wir
heute
mit
politischen
Gegebenheiten
konfrontiert.
Europarl v8
In
all
events,
I
think
that
they
exist
in
every
country.
Diese
Probleme
bestehen,
glaube
ich,
sicherlich
in
jedem
Land.
Europarl v8
In
all
events,
the
general
framework
of
macro-economic
policy
is
not
negative.
Auf
alle
Fälle
aber
ist
der
generelle
Rahmen
der
makroökonomischen
Politik
nicht
negativ.
Europarl v8
In
this
way,
we
could
ensure
that
all
the
events
are
concentrated
in
one
city.
Damit
könnten
wir
gewährleisten,
dass
sich
sämtliche
Veranstaltungen
auf
eine
Stadt
konzentrieren.
Europarl v8
In
all
events,
the
peaceful
resolution
of
any
conflict
must
be
our
creed.
In
jedem
Fall
muss
unser
Grundsatz
die
friedliche
Beilegung
jedweder
Differenzen
sein.
Europarl v8
All
these
events
are
becoming
part
of
our
daily
life.
All
diese
Ereignisse
werden
für
uns
alltäglich.
Europarl v8
At
all
events,
we
aim
to
continue
working
in
that
direction.
Auf
jeden
Fall
wollen
wir
unsere
Arbeit
in
diese
Richtung
fortführen.
Europarl v8
We
all
deplore
the
events
of
the
last
few
hours.
Wir
alle
bedauern
die
Ereignisse
der
letzten
Stunden.
Europarl v8
Forced
prostitution
takes
place
alongside
all
big
events,
and
not
only
sports
events.
Zwangsprostitution
findet
bei
allen
großen
Veranstaltungen
statt,
und
nicht
nur
bei
Sportveranstaltungen.
Europarl v8
At
all
events,
do
not
kill
it
off
today.
Wir
sollten
Ihn
auf
keinen
Fall
heute
zerstören.
Europarl v8
At
all
events,
the
Common
Foreign
and
Security
Policy
is
an
intergovernmental
matter.
Auf
jeden
Fall
ist
die
Außen-
und
Sicherheitspolitik
eine
zwischenstaatliche
Angelegenheit.
Europarl v8