Translation of "Enterprise risk" in German
It
might
put
the
Enterprise
at
further
risk.
Es
könnte
die
Enterprise
weiteren
Risiken
aussetzen.
OpenSubtitles v2018
The
enterprise
risk
management
framework
is
the
basis
for
an
integrated
in
control
statement
process.
Das
unternehmensweite
Risikomanagementsystem
bildet
die
Grundlage
für
einen
bankweiten
In-Control-Statement
Prozess.
ParaCrawl v7.1
The
tax
risk
management
process
is
an
integral
part
of
the
enterprise
risk
management.
Der
steuerliche
Risikomanagementprozess
ist
integraler
Bestandteil
des
Enterprise
Risk
Management.
ParaCrawl v7.1
Enterprise
Risk
–
Informe
annual
integrado
2016
_
Triodos
Bank
(optimizado
para
imprimir)
Enterprise
Risk
–
Integrierter
Geschäftsbericht
2016
_
Triodos
Bank
(druckoptimiert)
ParaCrawl v7.1
The
findings
of
the
analysis
are
reported
monthly
to
the
Enterprise
Risk
Meeting.
Die
Ergebnisse
der
Analyse
werden
dem
Enterprise
Risk
Meeting
auf
monatlicher
Basis
berichtet.
ParaCrawl v7.1
However,
the
EESC
points
out
that
the
spirit
of
enterprise
and
risk-taking
remain
essential.
Der
EWSA
merkt
hierzu
jedoch
an,
dass
Unternehmergeist
und
Risikobereitschaft
bei
alledem
unverzichtbar
sind.
TildeMODEL v2018
However,
EU
cultural
attitudes
to
enterprise,
risk,
markets
and
profits
remain
equivocal.
Die
kulturellen
Einstellungen
der
EU
zu
Unternehmen,
Risiken,
Märkten
und
Gewinnen
bleiben
jedoch
zweideutig.
TildeMODEL v2018
Therefore,
we
need
to
create
a
strong
and
vibrant
business
community
and
we
must
develop
a
spirit
of
enterprise
and
risk-taking.
Deshalb
müssen
wir
einen
stabilen
und
kraftvollen
Unternehmenssektor
schaffen
und
unternehmerische
Initiative
und
Risikobereitschaft
fördern.
TildeMODEL v2018
We
believe
we
are
the
first
global
bank
to
implement
an
enterprise-wide
Compliance
Risk
Assessment
platform.
Wir
glauben,
wir
sind
die
erste
globale
Bank,
die
eine
unternehmensweite
Compliance-Risikobewertungsplattform
implementiert.
CCAligned v1
Simplify
software
management
across
your
enterprise
to
reduce
risk
and
cost.
Vereinfachen
Sie
das
Softwaremanagement
in
Ihrem
Unternehmen,
um
Risiken
und
Kosten
zu
reduzieren.
CCAligned v1
The
full
Managing
Board
deals
with
this
calculation
and
its
components
monthly
at
the
Enterprise
Risk
Meeting
(ERM).
Diese
und
ihre
Komponenten
werden
monatlich
auf
Gesamtvorstandsebene
im
Enterprise
Risk
Meeting
(ERM)
behandelt.
ParaCrawl v7.1
For
example,
companies
can
integrate
Fairhair.ai
into
enterprise
risk
management
–
such
as
navigating
complex
supply
chains.
Unternehmen
können
beispielsweise
fairhair.ai
in
das
Enterprise
Risk
Management
integrieren
ebenso
wie
in
komplexe
Lieferketten.
ParaCrawl v7.1
The
Supervisory
Committee
on
Emerging
Issues
is
responsible
for
INTOSAI's
Enterprise
Risk
Management.
Das
Aufsichtskomitee
für
neu
aufkommende
Themen
ist
für
das
Enterprise
Risk
Management
der
INTOSAI
zuständig.
ParaCrawl v7.1
The
consultancy
business
has
the
following
three
fields
of
activity:
Enterprise
Risk
Management,
Business
Continuity
Management
and
Internal
Control
Systems.
Die
Beratungsfirma
hat
folgende
drei
Themenschwerpunkte:
Risikomanagement,
Business
Continuity
Management
und
Interne
Kontrollsysteme.
ParaCrawl v7.1
Other
areas
under
her
purview
include
investor
relations,
enterprise
risk
management,
procurement
and
real
estate
functions.
Andere
unter
ihre
Zuständigkeit
fallende
Bereiche
sind
Anlegerbeziehungen,
unternehmensweites
Risikomanagement,
Beschaffung
und
Immobilienfunktionen.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
may
however
be
prepared
to
accept
the
existence
of
market
failure
without
further
provision
of
evidence
in
cases
where
each
tranche
of
finance
for
an
enterprise
from
risk
capital
measures
which
are
wholly
or
partially
financed
through
State
aid
will
comprise
a
maximum
of
EUR
500000
in
non-assisted
areas,
EUR
750000
in
areas
qualifying
for
assistance
under
Article
87(3)(c)
of
the
Treaty,
or
EUR
1
million
in
areas
qualifying
for
assistance
under
Article
87(3)(a)
of
the
Treaty.
Die
Kommission
ist
jedoch
unter
Umständen
bereit,
ohne
Nachweis
davon
auszugehen,
dass
ein
Marktversagen
vorliegt,
wenn
die
Finanzierungstranchen
für
ein
Unternehmen
aus
Risikokapitalmaßnahmen,
die
insgesamt
oder
teilweise
durch
staatliche
Beihilfen
finanziert
werden,
nicht
mehr
als
500000
EUR
bzw.
750000
EUR
in
Fördergebieten
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
bzw.
1
Mio.
EUR
in
Fördergebieten
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
a
betragen.
DGT v2019
The
Commission
may
however
be
prepared
to
accept
the
existence
of
market
failure
without
further
provision
of
evidence
in
cases
where
each
tranche
of
finance
for
an
enterprise
from
risk
capital
measures
which
are
wholly
or
partially
financed
through
state
aid
will
contain
a
maximum
of
EUR
500000
in
non-assisted
areas,
EUR
750000
in
Article
87(3)(c)
areas,
or
EUR
1
million
in
Article
87(3)(a)
areas.
Die
Kommission
ist
jedoch
unter
Umständen
bereit,
ohne
weiteren
Nachweis
davon
auszugehen,
dass
ein
Marktversagen
vorliegt,
wenn
sich
die
Finanzierungstranchen
für
ein
Unternehmen
aus
Risikokapitalmaßnahmen,
die
insgesamt
oder
teilweise
durch
staatliche
Beihilfen
finanziert
werden,
auf
höchstens
500000
EUR
in
Nicht-Fördergebieten,
750000
EUR
in
Fördergebieten
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c)
bzw.
1
Mio.
EUR
in
Fördergebieten
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
a)
beschränken.
DGT v2019
Where
capital
provided
to
a
target
enterprise
under
a
risk
capital
measure
covered
by
these
guidelines
is
used
to
finance
initial
investment
or
other
costs
eligible
for
aid
under
other
block
exemption
regulations,
guidelines,
frameworks,
or
other
State
aid
documents,
the
relevant
aid
ceilings
or
maximum
eligible
amounts
will
be
reduced
by
50
%
in
general
and
by
20
%
for
target
enterprises
located
in
assisted
areas
during
the
first
three
years
of
the
first
risk
capital
investment
and
up
to
the
total
amount
received.
Wird
das
Kapital,
das
einem
Zielunternehmen
durch
eine
Risikokapitalbeihilfe
nach
den
vorliegenden
Leitlinien
zur
Verfügung
gestellt
wird,
zur
Finanzierung
von
Erstinvestitionen
genutzt
oder
zur
Tragung
anderer
Kosten,
die
nach
anderen
Gruppenfreistellungsverordnungen,
Leitlinien,
Beihilferahmen
oder
sonstigen
Dokumenten
über
staatliche
Beihilfen
beihilfefähig
sind,
so
werden
die
betreffenden
Beihilfehöchstgrenzen
bzw.
beihilfefähigen
Höchstbeträge
in
den
ersten
drei
Jahren
der
ersten
Risikokapitalinvestition
bezogen
auf
den
erhaltenen
Gesamtbetrag
grundsätzlich
um
50
%
und
bei
Zielunternehmen
in
Fördergebieten
um
20
%
abgesenkt.
DGT v2019
The
EFTA
State
undertakes
to
reduce
the
relevant
aid
ceilings
or
maximum
eligible
amounts
by
50
%
in
general
and
by
20
%
for
target
SMEs
located
in
assisted
areas
during
the
first
three
years
of
the
first
risk
capital
investment
and
up
to
the
total
amount
received,
where
the
capital
provided
to
a
target
enterprise
under
the
risk
capital
measure
is
used
to
finance
initial
investment
or
other
costs
eligible
for
aid
under
the
General
Block
Exemption
Regulation,
guidelines,
frameworks,
or
other
state
aid
documents.
Der
EFTA-Staat
verpflichtet
sich,
die
betreffenden
Beihilfehöchstgrenzen
bzw.
beihilfefähigen
Höchstbeträge
in
den
ersten
drei
Jahren
der
ersten
Risikokapitalinvestition
bezogen
auf
den
erhaltenen
Gesamtbetrag
grundsätzlich
um
50
%
und
bei
Zielunternehmen
in
Fördergebieten
um
20
%
abzusenken,
wenn
das
Kapital,
das
einem
Zielunternehmen
durch
eine
Risikokapitalbeihilfe
nach
den
vorliegenden
Leitlinien
zur
Verfügung
gestellt
wird,
zur
Finanzierung
von
Erstinvestitionen
oder
anderer
Kosten
genutzt
wird,
die
nach
anderen
Gruppenfreistellungsverordnungen,
Leitlinien,
Beihilferahmen
oder
sonstigen
Dokumenten
über
staatliche
Beihilfen
beihilfefähig
sind.
DGT v2019