Übersetzung für "Enterprise risk" in Deutsch

It might put the Enterprise at further risk.
Es könnte die Enterprise weiteren Risiken aussetzen.
OpenSubtitles v2018

The enterprise risk management framework is the basis for an integrated in control statement process.
Das unternehmensweite Risikomanagementsystem bildet die Grundlage für einen bankweiten In-Control-Statement Prozess.
ParaCrawl v7.1

The tax risk management process is an integral part of the enterprise risk management.
Der steuerliche Risikomanagementprozess ist integraler Bestandteil des Enterprise Risk Management.
ParaCrawl v7.1

Enterprise Risk – Informe annual integrado 2016 _ Triodos Bank (optimizado para imprimir)
Enterprise Risk – Integrierter Geschäftsbericht 2016 _ Triodos Bank (druckoptimiert)
ParaCrawl v7.1

The findings of the analysis are reported monthly to the Enterprise Risk Meeting.
Die Ergebnisse der Analyse werden dem Enterprise Risk Meeting auf monatlicher Basis berichtet.
ParaCrawl v7.1

However, the EESC points out that the spirit of enterprise and risk-taking remain essential.
Der EWSA merkt hierzu jedoch an, dass Unternehmergeist und Risikobereitschaft bei alledem unverzichtbar sind.
TildeMODEL v2018

However, EU cultural attitudes to enterprise, risk, markets and profits remain equivocal.
Die kulturellen Einstellungen der EU zu Unternehmen, Risiken, Märkten und Gewinnen bleiben jedoch zweideutig.
TildeMODEL v2018

Therefore, we need to create a strong and vibrant business community and we must develop a spirit of enterprise and risk-taking.
Deshalb müssen wir einen stabilen und kraftvollen Unternehmenssektor schaffen und unternehmerische Initiative und Risikobereitschaft fördern.
TildeMODEL v2018

We believe we are the first global bank to implement an enterprise-wide Compliance Risk Assessment platform.
Wir glauben, wir sind die erste globale Bank, die eine unternehmensweite Compliance-Risikobewertungsplattform implementiert.
CCAligned v1

Simplify software management across your enterprise to reduce risk and cost.
Vereinfachen Sie das Softwaremanagement in Ihrem Unternehmen, um Risiken und Kosten zu reduzieren.
CCAligned v1

The full Managing Board deals with this calculation and its components monthly at the Enterprise Risk Meeting (ERM).
Diese und ihre Komponenten werden monatlich auf Gesamtvorstandsebene im Enterprise Risk Meeting (ERM) behandelt.
ParaCrawl v7.1

For example, companies can integrate Fairhair.ai into enterprise risk management – such as navigating complex supply chains.
Unternehmen können beispielsweise fairhair.ai in das Enterprise Risk Management integrieren ebenso wie in komplexe Lieferketten.
ParaCrawl v7.1

The Supervisory Committee on Emerging Issues is responsible for INTOSAI's Enterprise Risk Management.
Das Aufsichtskomitee für neu aufkommende Themen ist für das Enterprise Risk Management der INTOSAI zuständig.
ParaCrawl v7.1

The consultancy business has the following three fields of activity: Enterprise Risk Management, Business Continuity Management and Internal Control Systems.
Die Beratungsfirma hat folgende drei Themenschwerpunkte: Risikomanagement, Business Continuity Management und Interne Kontrollsysteme.
ParaCrawl v7.1

Other areas under her purview include investor relations, enterprise risk management, procurement and real estate functions.
Andere unter ihre Zuständigkeit fallende Bereiche sind Anlegerbeziehungen, unternehmensweites Risikomanagement, Beschaffung und Immo­bilienfunk­tionen.
ParaCrawl v7.1

The Commission may however be prepared to accept the existence of market failure without further provision of evidence in cases where each tranche of finance for an enterprise from risk capital measures which are wholly or partially financed through State aid will comprise a maximum of EUR 500000 in non-assisted areas, EUR 750000 in areas qualifying for assistance under Article 87(3)(c) of the Treaty, or EUR 1 million in areas qualifying for assistance under Article 87(3)(a) of the Treaty.
Die Kommission ist jedoch unter Umständen bereit, ohne Nachweis davon auszugehen, dass ein Marktversagen vorliegt, wenn die Finanzierungstranchen für ein Unternehmen aus Risikokapitalmaßnahmen, die insgesamt oder teilweise durch staatliche Beihilfen finanziert werden, nicht mehr als 500000 EUR bzw. 750000 EUR in Fördergebieten nach Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c bzw. 1 Mio. EUR in Fördergebieten nach Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe a betragen.
DGT v2019

The Commission may however be prepared to accept the existence of market failure without further provision of evidence in cases where each tranche of finance for an enterprise from risk capital measures which are wholly or partially financed through state aid will contain a maximum of EUR 500000 in non-assisted areas, EUR 750000 in Article 87(3)(c) areas, or EUR 1 million in Article 87(3)(a) areas.
Die Kommission ist jedoch unter Umständen bereit, ohne weiteren Nachweis davon auszugehen, dass ein Marktversagen vorliegt, wenn sich die Finanzierungstranchen für ein Unternehmen aus Risikokapitalmaßnahmen, die insgesamt oder teilweise durch staatliche Beihilfen finanziert werden, auf höchstens 500000 EUR in Nicht-Fördergebieten, 750000 EUR in Fördergebieten nach Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c) bzw. 1 Mio. EUR in Fördergebieten nach Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe a) beschränken.
DGT v2019

Where capital provided to a target enterprise under a risk capital measure covered by these guidelines is used to finance initial investment or other costs eligible for aid under other block exemption regulations, guidelines, frameworks, or other State aid documents, the relevant aid ceilings or maximum eligible amounts will be reduced by 50 % in general and by 20 % for target enterprises located in assisted areas during the first three years of the first risk capital investment and up to the total amount received.
Wird das Kapital, das einem Zielunternehmen durch eine Risikokapitalbeihilfe nach den vorliegenden Leitlinien zur Verfügung gestellt wird, zur Finanzierung von Erstinvestitionen genutzt oder zur Tragung anderer Kosten, die nach anderen Gruppenfreistellungsverordnungen, Leitlinien, Beihilferahmen oder sonstigen Dokumenten über staatliche Beihilfen beihilfefähig sind, so werden die betreffenden Beihilfehöchstgrenzen bzw. beihilfefähigen Höchstbeträge in den ersten drei Jahren der ersten Risikokapitalinvestition bezogen auf den erhaltenen Gesamtbetrag grundsätzlich um 50 % und bei Zielunternehmen in Fördergebieten um 20 % abgesenkt.
DGT v2019

The EFTA State undertakes to reduce the relevant aid ceilings or maximum eligible amounts by 50 % in general and by 20 % for target SMEs located in assisted areas during the first three years of the first risk capital investment and up to the total amount received, where the capital provided to a target enterprise under the risk capital measure is used to finance initial investment or other costs eligible for aid under the General Block Exemption Regulation, guidelines, frameworks, or other state aid documents.
Der EFTA-Staat verpflichtet sich, die betreffenden Beihilfehöchstgrenzen bzw. beihilfefähigen Höchstbeträge in den ersten drei Jahren der ersten Risikokapitalinvestition bezogen auf den erhaltenen Gesamtbetrag grundsätzlich um 50 % und bei Zielunternehmen in Fördergebieten um 20 % abzusenken, wenn das Kapital, das einem Zielunternehmen durch eine Risikokapitalbeihilfe nach den vorliegenden Leitlinien zur Verfügung gestellt wird, zur Finanzierung von Erstinvestitionen oder anderer Kosten genutzt wird, die nach anderen Gruppenfreistellungsverordnungen, Leitlinien, Beihilferahmen oder sonstigen Dokumenten über staatliche Beihilfen beihilfefähig sind.
DGT v2019