Translation of "Enlightened society" in German

And that's your plan, is it, to create an enlightened society?
Das ist Ihr Plan, eine aufgeklärte Gesellschaft zu schaffen?
OpenSubtitles v2018

But this enraged the humanitarian enlightened sections of society.
Das aber empörte die humanistisch aufgeklärten Teile der Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1

Many subjects desired nothing more than peace and a national, democratic, enlightened society.
Viele Untertanen sehnten sich nach Frieden und einer nationalstaatlichen, demokratisch aufgeklärten Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1

Besides they often see themselves as citizens of an enlightened civil society.
Zudem verstehen sie sich oft als Bürger einer aufgeklärten Zivilgesellschaft.
ParaCrawl v7.1

I would like to live in freedom in a developed and enlightened society.
Ich möchte gerne in einer entwickelten und aufgeklärten Gesellschaft in Freiheit leben.
ParaCrawl v7.1

When will political Islam become a threat to our enlightened democratic society?
Wann wird der politische Islam zu einer Gefahr für unsere aufgeklärte demokratische Gesellschaft?
CCAligned v1

Bigoted white people must, of course, be put down by enlightened society.
Bigotten weißen Menschen müssen natürlich durch aufgeklärte Gesellschaft niedergelegt.
ParaCrawl v7.1

How do these instructions relate to the creation of enlightened society?
Wie wirken sich diese Anweisungen beziehen sich auf die Schaffung von aufgeklärten Gesellschaft?
ParaCrawl v7.1

Do we now have an enlightened society?
Haben wir jetzt eine aufgeklärte Gesellschaft?
ParaCrawl v7.1

What does it mean to speak of enlightened society against a backdrop of mass murder?
Was bedeutet es, von aufgeklärten Gesellschaft vor dem Hintergrund des Massenmordes sprechen?
ParaCrawl v7.1

Neither will a completely different or enlightened society arrive there.
Genauso wenig werdet ihr als eine völlig andere oder gar erleuchtete Gemeinschaft dort ankommen.
ParaCrawl v7.1

I am certain that this insight will continue to manifest itself in enlightened society.
Ich bin mir sicher, dass sich diese Erkenntnis in einer aufgeklärten Gesellschaft weiter durchsetzen wird.
ParaCrawl v7.1

It is an enlightened and pluralist society that tries to obtain the information it needs, and we are supporting that quest by means of the Farsi television news service.
Es ist eine aufgeweckte, eine pluralistische Gesellschaft, die versucht, ihre Informationen zu bekommen, und diesen Weg unterstützen wir mit dem Farsi-Sender.
Europarl v8

China’s mad rush toward fuqiang (wealth and power) has given it little chance to develop all the compensatory institutions that any truly developed, not to say enlightened, society needs to achieve equilibrium and social health.
Aufgrund des rasanten Wachstums in Richtung Wohlstand und Macht hatte man wenig Gelegenheit, alle kompensatorischen Institutionen zu schaffen, die jede wirklich entwickelte, um nicht zu sagen aufgeklärte, Gesellschaft braucht, um ein Gleichgewicht und soziale Gesundheit zu erreichen.
News-Commentary v14

Besides, how often do I get a chance to chat with someone but a bureaucratic fool in this jungle we call an enlightened society?
Außerdem, wie oft kann ich mit jemandem plaudern, der in dieser sogenannten aufgeklärten Gesellschaft kein Bürokratennarr ist?
OpenSubtitles v2018

And bringing this message of Enlightened Society, which is so prominent, especially at a day like this where we are celebrating as a community.
Und auch die Übermittlung dieser Botschaft von erleuchteter Gesellschaft, die so herausragend ist, besonders an einem Tag wie diesem, wo wir das Fest als Gemeinschaft feiern.
QED v2.0a

And I'm particularly delighted that we can celebrate this theme of Enlightened Society in a very tangible way.
Und was mich besonders freut, ist, daß wir diese Idee von erleuchteter Gesellschaft auf eine ganz konkret fühlbare Weise feiern können.
QED v2.0a

And I certainly hope that you are able to participate today in those elements, that are the foundational elements of our Enlightened Society: kind of the richness of nutrition and food, and the communicating of us connecting with each other through conversation, and strengthening our mind through the practice of meditation.
Und ich hoffe sehr, daß ihr an diesen Dingen heute teilnehmen könnt, die die Grundbestandteile unserer erleuchteten Gesellschaft sind: eine gewisse Fülle von Nahrung und Speisen und unsere Kommunikation, indem wir uns untereinander durch Konversation miteinander verbinden und die Stärkung unseres Geistes durch die Praxis der Meditation.
QED v2.0a

And by engaging in that way with the heart of basic goodness we are actually creating Enlightened Society in this way.
Und indem wir uns auf diese Weise mit dem Herz von grundlegender Gutheit einbringen, bauen wir so tatsächlich erleuchtete Gesellschaft auf.
QED v2.0a

King Dawa Sangpo, the first sovereign of the Kingdom of Shambhala, received the sacred teachings on enlightened society from the Buddha.
König Dawa Sangpo, der erste Herrscher des Königreichs von Shambhala, erhielt die heiligen Lehren über aufgeklärten Gesellschaft vom Buddha.
ParaCrawl v7.1

At the heart of this wisdom tradition is the view that a dignified life based on meditative understanding can be led by everyone and can blossom into an enlightened society.
Zentrum dieser Weisheitstradition ist die Ansicht, dass ein würdevolles Leben auf Grundlage mediativen Verständnisses von jedem geführt werden und zu einer erleuchteten Gesellschaft führen kann.
ParaCrawl v7.1

Vision: A just, free, enlightened, and tolerant society with an active global presence, one that embraces dialogue and produces knowledge, art and literature.
Vision: Eine gerechte, freie, aufgeklärte und tolerante Gesellschaft mit einer aktiven globalen Präsenz, die den Dialog fördert und Wissen, Kunst und Literatur produziert.
ParaCrawl v7.1

The privilege of status as a public body shall be reserved for religious communities who acknowledge the separation of the church and the state as an achievement of our enlightened society and adhere to our Constitution and laws.
Das Privileg der Verleihung des Status einer Körperschaft öffentlichen Rechts ist Religionsgemeinschaften vorzubehalten, die sich zur Trennung von Kirche und Staat als Errungenschaft unserer aufgeklärten Gesellschaft bekennen und unsere Verfassung und Gesetze achten.
ParaCrawl v7.1

Reason, responsibility and renouncement as a simple basis for the development of an enlightened society would also increase our faith in democracy.
Vernunft, Verantwortung und Verzicht als schlichte Basis für die Weiterentwicklung einer aufgeklärten Gesellschaft würde auch das Vertrauen in die Demokratie mehren.
ParaCrawl v7.1

Of course some Muslims have an idea of the way towards “inculturation” in European society (“enlightened Islam”), but the majority see European culture in very problematic terms and aspire to go back to the medieval form of Islam in which there is a strong link between religion, society and politics.
Gewiss gibt es Muslime, welche die Möglichkeit einer “Inkulturation” in die europäische Gesellschaft (“Aufgeklärter Islam”) erkennen, doch die Mehrheit hat große Probleme mit der europäischen Kultur und wünscht sich die Rückkehr zu einem Islam mittelalterlicher Prägung, in dem Religion, Gesellschaft und Politik eng miteinander verquickt waren.
ParaCrawl v7.1

For a start, we have to counteract any sort of indoctrination, because that is the worst enemy of an enlightened society.
So müssen wir uns gegen jede Art von Indoktrination wehren, denn eine solche ist der schlimmsten Gegner einer aufgeklärten Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1

Socialism is reduced to a stupid and irresolute combination of supposed legal and constitutional conquests by which the capitalist form has pretendedly enriched and enlightened society and vague social postulates which can be grafted and transplanted onto the trunk of the bourgeois system.
Der Sozialismus sozialdemokratischer Prägung beschränkt sich auf eine schüchterne Integration vermeintlicher Verfassungsrechte, mit denen der Kapitalismus die Gesellschaft erleuchtet und bereichert hätte, mit verschwommenen sozialen Forderungen, die man auf den Stamm des bürgerlichen Systems aufpfropfen sollte.
ParaCrawl v7.1