Übersetzung für "Enlightened society" in Deutsch
And
that's
your
plan,
is
it,
to
create
an
enlightened
society?
Das
ist
Ihr
Plan,
eine
aufgeklärte
Gesellschaft
zu
schaffen?
OpenSubtitles v2018
But
this
enraged
the
humanitarian
enlightened
sections
of
society.
Das
aber
empörte
die
humanistisch
aufgeklärten
Teile
der
Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1
Many
subjects
desired
nothing
more
than
peace
and
a
national,
democratic,
enlightened
society.
Viele
Untertanen
sehnten
sich
nach
Frieden
und
einer
nationalstaatlichen,
demokratisch
aufgeklärten
Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1
Besides
they
often
see
themselves
as
citizens
of
an
enlightened
civil
society.
Zudem
verstehen
sie
sich
oft
als
Bürger
einer
aufgeklärten
Zivilgesellschaft.
ParaCrawl v7.1
I
would
like
to
live
in
freedom
in
a
developed
and
enlightened
society.
Ich
möchte
gerne
in
einer
entwickelten
und
aufgeklärten
Gesellschaft
in
Freiheit
leben.
ParaCrawl v7.1
When
will
political
Islam
become
a
threat
to
our
enlightened
democratic
society?
Wann
wird
der
politische
Islam
zu
einer
Gefahr
für
unsere
aufgeklärte
demokratische
Gesellschaft?
CCAligned v1
Bigoted
white
people
must,
of
course,
be
put
down
by
enlightened
society.
Bigotten
weißen
Menschen
müssen
natürlich
durch
aufgeklärte
Gesellschaft
niedergelegt.
ParaCrawl v7.1
How
do
these
instructions
relate
to
the
creation
of
enlightened
society?
Wie
wirken
sich
diese
Anweisungen
beziehen
sich
auf
die
Schaffung
von
aufgeklärten
Gesellschaft?
ParaCrawl v7.1
Do
we
now
have
an
enlightened
society?
Haben
wir
jetzt
eine
aufgeklärte
Gesellschaft?
ParaCrawl v7.1
What
does
it
mean
to
speak
of
enlightened
society
against
a
backdrop
of
mass
murder?
Was
bedeutet
es,
von
aufgeklärten
Gesellschaft
vor
dem
Hintergrund
des
Massenmordes
sprechen?
ParaCrawl v7.1
Neither
will
a
completely
different
or
enlightened
society
arrive
there.
Genauso
wenig
werdet
ihr
als
eine
völlig
andere
oder
gar
erleuchtete
Gemeinschaft
dort
ankommen.
ParaCrawl v7.1
I
am
certain
that
this
insight
will
continue
to
manifest
itself
in
enlightened
society.
Ich
bin
mir
sicher,
dass
sich
diese
Erkenntnis
in
einer
aufgeklärten
Gesellschaft
weiter
durchsetzen
wird.
ParaCrawl v7.1
It
is
an
enlightened
and
pluralist
society
that
tries
to
obtain
the
information
it
needs,
and
we
are
supporting
that
quest
by
means
of
the
Farsi
television
news
service.
Es
ist
eine
aufgeweckte,
eine
pluralistische
Gesellschaft,
die
versucht,
ihre
Informationen
zu
bekommen,
und
diesen
Weg
unterstützen
wir
mit
dem
Farsi-Sender.
Europarl v8
China’s
mad
rush
toward
fuqiang
(wealth
and
power)
has
given
it
little
chance
to
develop
all
the
compensatory
institutions
that
any
truly
developed,
not
to
say
enlightened,
society
needs
to
achieve
equilibrium
and
social
health.
Aufgrund
des
rasanten
Wachstums
in
Richtung
Wohlstand
und
Macht
hatte
man
wenig
Gelegenheit,
alle
kompensatorischen
Institutionen
zu
schaffen,
die
jede
wirklich
entwickelte,
um
nicht
zu
sagen
aufgeklärte,
Gesellschaft
braucht,
um
ein
Gleichgewicht
und
soziale
Gesundheit
zu
erreichen.
News-Commentary v14
Besides,
how
often
do
I
get
a
chance
to
chat
with
someone
but
a
bureaucratic
fool
in
this
jungle
we
call
an
enlightened
society?
Außerdem,
wie
oft
kann
ich
mit
jemandem
plaudern,
der
in
dieser
sogenannten
aufgeklärten
Gesellschaft
kein
Bürokratennarr
ist?
OpenSubtitles v2018
And
bringing
this
message
of
Enlightened
Society,
which
is
so
prominent,
especially
at
a
day
like
this
where
we
are
celebrating
as
a
community.
Und
auch
die
Übermittlung
dieser
Botschaft
von
erleuchteter
Gesellschaft,
die
so
herausragend
ist,
besonders
an
einem
Tag
wie
diesem,
wo
wir
das
Fest
als
Gemeinschaft
feiern.
QED v2.0a
And
I'm
particularly
delighted
that
we
can
celebrate
this
theme
of
Enlightened
Society
in
a
very
tangible
way.
Und
was
mich
besonders
freut,
ist,
daß
wir
diese
Idee
von
erleuchteter
Gesellschaft
auf
eine
ganz
konkret
fühlbare
Weise
feiern
können.
QED v2.0a
And
I
certainly
hope
that
you
are
able
to
participate
today
in
those
elements,
that
are
the
foundational
elements
of
our
Enlightened
Society:
kind
of
the
richness
of
nutrition
and
food,
and
the
communicating
of
us
connecting
with
each
other
through
conversation,
and
strengthening
our
mind
through
the
practice
of
meditation.
Und
ich
hoffe
sehr,
daß
ihr
an
diesen
Dingen
heute
teilnehmen
könnt,
die
die
Grundbestandteile
unserer
erleuchteten
Gesellschaft
sind:
eine
gewisse
Fülle
von
Nahrung
und
Speisen
und
unsere
Kommunikation,
indem
wir
uns
untereinander
durch
Konversation
miteinander
verbinden
und
die
Stärkung
unseres
Geistes
durch
die
Praxis
der
Meditation.
QED v2.0a
And
by
engaging
in
that
way
with
the
heart
of
basic
goodness
we
are
actually
creating
Enlightened
Society
in
this
way.
Und
indem
wir
uns
auf
diese
Weise
mit
dem
Herz
von
grundlegender
Gutheit
einbringen,
bauen
wir
so
tatsächlich
erleuchtete
Gesellschaft
auf.
QED v2.0a
King
Dawa
Sangpo,
the
first
sovereign
of
the
Kingdom
of
Shambhala,
received
the
sacred
teachings
on
enlightened
society
from
the
Buddha.
König
Dawa
Sangpo,
der
erste
Herrscher
des
Königreichs
von
Shambhala,
erhielt
die
heiligen
Lehren
über
aufgeklärten
Gesellschaft
vom
Buddha.
ParaCrawl v7.1
At
the
heart
of
this
wisdom
tradition
is
the
view
that
a
dignified
life
based
on
meditative
understanding
can
be
led
by
everyone
and
can
blossom
into
an
enlightened
society.
Zentrum
dieser
Weisheitstradition
ist
die
Ansicht,
dass
ein
würdevolles
Leben
auf
Grundlage
mediativen
Verständnisses
von
jedem
geführt
werden
und
zu
einer
erleuchteten
Gesellschaft
führen
kann.
ParaCrawl v7.1
Vision:
A
just,
free,
enlightened,
and
tolerant
society
with
an
active
global
presence,
one
that
embraces
dialogue
and
produces
knowledge,
art
and
literature.
Vision:
Eine
gerechte,
freie,
aufgeklärte
und
tolerante
Gesellschaft
mit
einer
aktiven
globalen
Präsenz,
die
den
Dialog
fördert
und
Wissen,
Kunst
und
Literatur
produziert.
ParaCrawl v7.1
The
privilege
of
status
as
a
public
body
shall
be
reserved
for
religious
communities
who
acknowledge
the
separation
of
the
church
and
the
state
as
an
achievement
of
our
enlightened
society
and
adhere
to
our
Constitution
and
laws.
Das
Privileg
der
Verleihung
des
Status
einer
Körperschaft
öffentlichen
Rechts
ist
Religionsgemeinschaften
vorzubehalten,
die
sich
zur
Trennung
von
Kirche
und
Staat
als
Errungenschaft
unserer
aufgeklärten
Gesellschaft
bekennen
und
unsere
Verfassung
und
Gesetze
achten.
ParaCrawl v7.1
Reason,
responsibility
and
renouncement
as
a
simple
basis
for
the
development
of
an
enlightened
society
would
also
increase
our
faith
in
democracy.
Vernunft,
Verantwortung
und
Verzicht
als
schlichte
Basis
für
die
Weiterentwicklung
einer
aufgeklärten
Gesellschaft
würde
auch
das
Vertrauen
in
die
Demokratie
mehren.
ParaCrawl v7.1
Of
course
some
Muslims
have
an
idea
of
the
way
towards
“inculturation”
in
European
society
(“enlightened
Islam”),
but
the
majority
see
European
culture
in
very
problematic
terms
and
aspire
to
go
back
to
the
medieval
form
of
Islam
in
which
there
is
a
strong
link
between
religion,
society
and
politics.
Gewiss
gibt
es
Muslime,
welche
die
Möglichkeit
einer
“Inkulturation”
in
die
europäische
Gesellschaft
(“Aufgeklärter
Islam”)
erkennen,
doch
die
Mehrheit
hat
große
Probleme
mit
der
europäischen
Kultur
und
wünscht
sich
die
Rückkehr
zu
einem
Islam
mittelalterlicher
Prägung,
in
dem
Religion,
Gesellschaft
und
Politik
eng
miteinander
verquickt
waren.
ParaCrawl v7.1
For
a
start,
we
have
to
counteract
any
sort
of
indoctrination,
because
that
is
the
worst
enemy
of
an
enlightened
society.
So
müssen
wir
uns
gegen
jede
Art
von
Indoktrination
wehren,
denn
eine
solche
ist
der
schlimmsten
Gegner
einer
aufgeklärten
Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1
Socialism
is
reduced
to
a
stupid
and
irresolute
combination
of
supposed
legal
and
constitutional
conquests
by
which
the
capitalist
form
has
pretendedly
enriched
and
enlightened
society
and
vague
social
postulates
which
can
be
grafted
and
transplanted
onto
the
trunk
of
the
bourgeois
system.
Der
Sozialismus
sozialdemokratischer
Prägung
beschränkt
sich
auf
eine
schüchterne
Integration
vermeintlicher
Verfassungsrechte,
mit
denen
der
Kapitalismus
die
Gesellschaft
erleuchtet
und
bereichert
hätte,
mit
verschwommenen
sozialen
Forderungen,
die
man
auf
den
Stamm
des
bürgerlichen
Systems
aufpfropfen
sollte.
ParaCrawl v7.1