Translation of "Enjoy trust" in German

Many newspapers enjoy the deep trust of their readers.
Viele Zeitungen genießen großes Vertrauen bei ihren Lesern.
TildeMODEL v2018

I have known this great man for almost two years and I enjoy his trust.
Seit fast zwei Jahren kenne ich diesen großen Mann und genieße sein Vertrauen.
ParaCrawl v7.1

We have worked with our cooperation partners for many years and they enjoy our complete trust.
Unsere Kooperationspartner sind uns aus langjähriger Zusammenarbeit bekannt und genießen unser volles Vertrauen.
CCAligned v1

We sell Plantpack worldwide and enjoy trust and high praise from our customers.
Wir verkaufen Plantpack weltweit und geniessen das Vertrauen und die Empfehlung unserer Kunden.
CCAligned v1

A good fertility clinic must enjoy your trust.
Eine gute Kinderwunschklinik muss Ihr Vertrauen genießen.
CCAligned v1

We know the people working at the projects and enjoy their trust.
Wir kennen die Projektbetreuer und genießen deren Vertrauen.
ParaCrawl v7.1

You can enjoy the trust of the customers and colleagues.
Sie genießen das Vertrauen des Kunden und der Kollegen.
ParaCrawl v7.1

Inspection by accountants who enjoy the trust of the workers!
Inspektion durch BuchhalterInnen, die das Vertrauen der Belegschaft genießen!
ParaCrawl v7.1

As a company, we enjoy society's trust and respect.
Als Unternehmen genießen wir das Vertrauen und den Respekt der Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1

Indices by institution, which enjoy trust and credibility, are very valuable.
Indizes von Institutionen, die Vertrauen und Glaubwürdigkeit genießen, sind sehr wertvoll.
ParaCrawl v7.1

We enjoy the trust and satisfaction of customers that we have served for years, many of whom are in the automobile and machine construction industries.
Wir genießen das Vertrauen und die Zufriedenheit unserer langjährigen Kunden insbesondere aus der Automobil- und Maschinenbauindustrie.
CCAligned v1

Mr President, our fundamental objective is to get through the period ahead of us, which will remain a period of some uncertainty, in such a way that, when better conditions are in place for a negotiated peace – and I hope that will be soon – the European Union can continue to enjoy the trust of both parties and make an active contribution to achieving peace when that time comes.
Herr Präsident, unser Hauptziel besteht darin, diesen vor uns liegenden Zeitraum, der eine gewisse Unsicherheit mit sich bringen wird, so zu nutzen, dass die Europäische Union, wenn sich die Bedingungen für einen Frieden auf dem Verhandlungsweg verbessern – und ich hoffe, das wird bald sein –, weiterhin das Vertrauen beider Seiten haben wird und einen aktiven Beitrag zur Errichtung des Friedens leisten kann, wenn die Zeit gekommen ist.
Europarl v8

Multinational companies enjoy the trust of 7% of the new EU member countries' population, and 5% in both the previous member countries and the candidate countries.
Multinationale Unternehmen genießen das Vertrauen von 7% der Bevölkerung in den Neuen Mitgliedsstaaten sowie von je 5% in den EU15-Ländern und den Kandidatenländern.
EUbookshop v2

Scientists and public authorities enjoy the trust of only 25% and 15%, respectively.
Diesen Quellen vertrauen 55 % bzw. 53 % der Europäer Wissenschaftler und öffentliche Stellen müssen sich in puncto Vertrauen mit mageren 25% und 15 % begnügen.
EUbookshop v2

But His Majesty commands that since you no longer enjoy his trust or affection you are to be stripped forthwith of all your official posts and titles.
Aber der König befiehlt... dass man Euch, da Ihr sein Vertrauen und seine Zuneigung... verloren habt, alle offiziellen Posten und Ämter entzieht.
OpenSubtitles v2018

Our brands enjoy universal trust - from NIVEA, the world's largest skin care brand*, to other internationally successful brands such as Eucerin, La Prairie, Labello, 8x4, and Hansaplast/Elastoplast.
Unsere Marken, wie NIVEA, der weltweiten Nr. 1 in der Hautpflege*, Eucerin, La Prairie, Labello, 8x4, und Hansaplast, genießen weltweit großes Vertrauen.
ParaCrawl v7.1

Migrant’s self-help organizations are particularly important for the work of integration, since they enjoy the migrant’s trust and promote the exchange of information between them.
Migrantenselbstorganisationen sind für die Integrationsarbeit besonders wichtig, weil sie das Vertrauen der Migranten genießen und den Informationsaustausch zwischen ihnen fördern.
ParaCrawl v7.1

This frequently affects large companies and authorities that generally enjoy the trust of Internet users.
Hiervon sind häufig große Firmen und Behörden betroffen, die im Allgemeinen das Vertrauen der Internetnutzer genießen.
ParaCrawl v7.1

It is not without reason that we have been successfully proving our potential as a supplier to original equipment manufacturers for many years and enjoy the trust of numerous global players from a wide variety of industries.
Nicht ohne Grund stellen wir schon seit Jahren unser Potenzial als Lieferant von Erstausrüstern erfolgreich unter Beweis und genießen das Vertrauen zahlreicher Global Player aus den unterschiedlichsten Branchen.
ParaCrawl v7.1

Equipped with a high precision scope capable of boosting his visual abilities, he used to enjoy the full trust of Maana Cercei and all the Hive members to guide their destiny.
Ausgerüstet mit einem hochpräzisen Visor, der seine visuellen Fähigkeiten vervielfacht, genoss er vollstes Vertrauen von Maana Cercei und allen Hive, um ihr Schicksal zu lenken.
ParaCrawl v7.1

The quality requirements and the training standards in the industry are high and the experts enjoy the trust of their customers.
Die Qualitätsanforderungen und die Ausbildungsstandards in der Branche sind hoch und die Expertinnen und Experten genießen das Vertrauen ihrer Kunden.
ParaCrawl v7.1