Übersetzung für "Enjoy trust" in Deutsch
Many
newspapers
enjoy
the
deep
trust
of
their
readers.
Viele
Zeitungen
genießen
großes
Vertrauen
bei
ihren
Lesern.
TildeMODEL v2018
I
have
known
this
great
man
for
almost
two
years
and
I
enjoy
his
trust.
Seit
fast
zwei
Jahren
kenne
ich
diesen
großen
Mann
und
genieße
sein
Vertrauen.
ParaCrawl v7.1
We
have
worked
with
our
cooperation
partners
for
many
years
and
they
enjoy
our
complete
trust.
Unsere
Kooperationspartner
sind
uns
aus
langjähriger
Zusammenarbeit
bekannt
und
genießen
unser
volles
Vertrauen.
CCAligned v1
We
sell
Plantpack
worldwide
and
enjoy
trust
and
high
praise
from
our
customers.
Wir
verkaufen
Plantpack
weltweit
und
geniessen
das
Vertrauen
und
die
Empfehlung
unserer
Kunden.
CCAligned v1
A
good
fertility
clinic
must
enjoy
your
trust.
Eine
gute
Kinderwunschklinik
muss
Ihr
Vertrauen
genießen.
CCAligned v1
We
know
the
people
working
at
the
projects
and
enjoy
their
trust.
Wir
kennen
die
Projektbetreuer
und
genießen
deren
Vertrauen.
ParaCrawl v7.1
You
can
enjoy
the
trust
of
the
customers
and
colleagues.
Sie
genießen
das
Vertrauen
des
Kunden
und
der
Kollegen.
ParaCrawl v7.1
Inspection
by
accountants
who
enjoy
the
trust
of
the
workers!
Inspektion
durch
BuchhalterInnen,
die
das
Vertrauen
der
Belegschaft
genießen!
ParaCrawl v7.1
As
a
company,
we
enjoy
society's
trust
and
respect.
Als
Unternehmen
genießen
wir
das
Vertrauen
und
den
Respekt
der
Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1
Indices
by
institution,
which
enjoy
trust
and
credibility,
are
very
valuable.
Indizes
von
Institutionen,
die
Vertrauen
und
Glaubwürdigkeit
genießen,
sind
sehr
wertvoll.
ParaCrawl v7.1
We
enjoy
the
trust
and
satisfaction
of
customers
that
we
have
served
for
years,
many
of
whom
are
in
the
automobile
and
machine
construction
industries.
Wir
genießen
das
Vertrauen
und
die
Zufriedenheit
unserer
langjährigen
Kunden
insbesondere
aus
der
Automobil-
und
Maschinenbauindustrie.
CCAligned v1
Mr
President,
our
fundamental
objective
is
to
get
through
the
period
ahead
of
us,
which
will
remain
a
period
of
some
uncertainty,
in
such
a
way
that,
when
better
conditions
are
in
place
for
a
negotiated
peace
–
and
I
hope
that
will
be
soon
–
the
European
Union
can
continue
to
enjoy
the
trust
of
both
parties
and
make
an
active
contribution
to
achieving
peace
when
that
time
comes.
Herr
Präsident,
unser
Hauptziel
besteht
darin,
diesen
vor
uns
liegenden
Zeitraum,
der
eine
gewisse
Unsicherheit
mit
sich
bringen
wird,
so
zu
nutzen,
dass
die
Europäische
Union,
wenn
sich
die
Bedingungen
für
einen
Frieden
auf
dem
Verhandlungsweg
verbessern
–
und
ich
hoffe,
das
wird
bald
sein –,
weiterhin
das
Vertrauen
beider
Seiten
haben
wird
und
einen
aktiven
Beitrag
zur
Errichtung
des
Friedens
leisten
kann,
wenn
die
Zeit
gekommen
ist.
Europarl v8
Multinational
companies
enjoy
the
trust
of
7%
of
the
new
EU
member
countries'
population,
and
5%
in
both
the
previous
member
countries
and
the
candidate
countries.
Multinationale
Unternehmen
genießen
das
Vertrauen
von
7%
der
Bevölkerung
in
den
Neuen
Mitgliedsstaaten
sowie
von
je
5%
in
den
EU15-Ländern
und
den
Kandidatenländern.
EUbookshop v2
Scientists
and
public
authorities
enjoy
the
trust
of
only
25%
and
15%,
respectively.
Diesen
Quellen
vertrauen
55
%
bzw.
53
%
der
Europäer
Wissenschaftler
und
öffentliche
Stellen
müssen
sich
in
puncto
Vertrauen
mit
mageren
25%
und
15
%
begnügen.
EUbookshop v2
But
His
Majesty
commands
that
since
you
no
longer
enjoy
his
trust
or
affection
you
are
to
be
stripped
forthwith
of
all
your
official
posts
and
titles.
Aber
der
König
befiehlt...
dass
man
Euch,
da
Ihr
sein
Vertrauen
und
seine
Zuneigung...
verloren
habt,
alle
offiziellen
Posten
und
Ämter
entzieht.
OpenSubtitles v2018
Our
brands
enjoy
universal
trust
-
from
NIVEA,
the
world's
largest
skin
care
brand*,
to
other
internationally
successful
brands
such
as
Eucerin,
La
Prairie,
Labello,
8x4,
and
Hansaplast/Elastoplast.
Unsere
Marken,
wie
NIVEA,
der
weltweiten
Nr.
1
in
der
Hautpflege*,
Eucerin,
La
Prairie,
Labello,
8x4,
und
Hansaplast,
genießen
weltweit
großes
Vertrauen.
ParaCrawl v7.1
Migrant’s
self-help
organizations
are
particularly
important
for
the
work
of
integration,
since
they
enjoy
the
migrant’s
trust
and
promote
the
exchange
of
information
between
them.
Migrantenselbstorganisationen
sind
für
die
Integrationsarbeit
besonders
wichtig,
weil
sie
das
Vertrauen
der
Migranten
genießen
und
den
Informationsaustausch
zwischen
ihnen
fördern.
ParaCrawl v7.1
This
frequently
affects
large
companies
and
authorities
that
generally
enjoy
the
trust
of
Internet
users.
Hiervon
sind
häufig
große
Firmen
und
Behörden
betroffen,
die
im
Allgemeinen
das
Vertrauen
der
Internetnutzer
genießen.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
without
reason
that
we
have
been
successfully
proving
our
potential
as
a
supplier
to
original
equipment
manufacturers
for
many
years
and
enjoy
the
trust
of
numerous
global
players
from
a
wide
variety
of
industries.
Nicht
ohne
Grund
stellen
wir
schon
seit
Jahren
unser
Potenzial
als
Lieferant
von
Erstausrüstern
erfolgreich
unter
Beweis
und
genießen
das
Vertrauen
zahlreicher
Global
Player
aus
den
unterschiedlichsten
Branchen.
ParaCrawl v7.1
Equipped
with
a
high
precision
scope
capable
of
boosting
his
visual
abilities,
he
used
to
enjoy
the
full
trust
of
Maana
Cercei
and
all
the
Hive
members
to
guide
their
destiny.
Ausgerüstet
mit
einem
hochpräzisen
Visor,
der
seine
visuellen
Fähigkeiten
vervielfacht,
genoss
er
vollstes
Vertrauen
von
Maana
Cercei
und
allen
Hive,
um
ihr
Schicksal
zu
lenken.
ParaCrawl v7.1
The
quality
requirements
and
the
training
standards
in
the
industry
are
high
and
the
experts
enjoy
the
trust
of
their
customers.
Die
Qualitätsanforderungen
und
die
Ausbildungsstandards
in
der
Branche
sind
hoch
und
die
Expertinnen
und
Experten
genießen
das
Vertrauen
ihrer
Kunden.
ParaCrawl v7.1