Translation of "Enforcing authorities" in German
They
tend
to
look
especially
to
their
trade
associ
ations
and
enforcing
authorities
for
advice.
Beratung
suchten
sie
eher
bei
Berufsverbänden
und
Auf
sichtsbehörden.
EUbookshop v2
This
would
be
implemented
by
the
enforcing
authorities
and
tourist
information
offices,
and
would
include
sites
where
urban
waste
water
is
discharged
near
the
bathing
area.
Dies
würde
durch
die
zuständigen
Behörden
und
die
Verkehrsämter
umgesetzt
und
auch
Standorte
einschließen,
bei
denen
kommunales
Abwasser
in
der
Nähe
einer
Badestelle
eingeleitet
wird.
Europarl v8
Moreover,
the
registry
would
also
be
responsible
for
cooperation
with
the
national
authorities
enforcing
the
decisions
of
the
Community
Patent
Court
under
Articles
244,
256
of
the
EC
Treaty.
Darüber
hinaus
müsste
die
Kanzlei
auch
für
die
Zusammenarbeit
mit
den
nationalen
Behörden
zuständig
sein,
die
die
Entscheidungen
des
Gemeinschaftspatentgerichts
gemäß
Artikel
244
und
256
EG-Vertrag
durchsetzen.
TildeMODEL v2018
This
includes
co-ordination
and
exchanges
of
information
among
authorities
enforcing
the
new
provisions,
and
among
those
and
other
authorities
in
charge
of
specific
forms
of
spam
(e.g.,
fraudulent
spam
or
‘scams’,
pornographic
spam,
messages
on
illegally
distributed
health-related
products).
Dazu
gehören
die
Koordinierung
und
der
Informationsaustausch
zwischen
den
Behörden,
die
die
neuen
Bestimmungen
durchsetzen,
sowie
zwischen
diesen
und
anderen
Behörden,
die
sich
mit
speziellen
Arten
von
Spam
befassen
(wie
betrügerischen
Spam-Nachrichten,
Pornografie,
Nachrichten
über
illegal
vertriebene
Gesundheitspräparate).
TildeMODEL v2018
This
Article
shall
be
without
prejudice
to
provisions
on
professional
and
commercial
secrecy
which
apply
to
the
national
authorities
enforcing
Union
legal
acts
on
consumer
protection.
Dieser
Artikel
gilt
unbeschadet
der
Bestimmungen
über
das
Berufs-
und
Geschäftsgeheimnis,
die
für
nationale
Behörden
gelten,
die
Unionsrechtsakte
über
Verbraucherschutz
durchsetzen.
DGT v2019
And
with
the
authorities
enforcing
ePrivacy,
who
will
need
to
set
out
their
position.
Mit
den
Behörden,
die
für
die
Durchsetzung
der
Privatsphäre
im
Internet
zuständig
sind
und
ihren
Standpunkt
darlegen
müssen.
TildeMODEL v2018
Moreover,
they
are
likely
to
have
very
limited
impact
without
a
genuine
commitment
from
both
employers
and
enforcing
authorities
to
co-operate
with
worker
representation
in
improving
health,
safety
and
working
conditions
in
SMEs.
Hinzu
kommt,
dass
sie
wahrscheinlich
nur
sehr
begrenzt
Einfluss
nehmen
können
ohne
ein
wirkliches
Engagement
der
Arbeitnehmer
und
der
Auf
sichtsbehörden
für
eine
Zusammenarbeit
mit
der
Arbeitnehmervertretung,
um
die
Gesundheits-
und
Sicherheitsbedingungen
in
KMU
zu
verbessern.
EUbookshop v2
On
the
other
side,
the
international
cooperation
of
law
enforcement
authorities
is
limited.
Auf
der
anderen
Seite
ist
die
internationale
Zusammenarbeit
zwischen
den
Strafverfolgungsbehörden
begrenzt.
Europarl v8
EUNAVFOR
shall
transfer
persons
only
to
competent
law
enforcement
authorities
of
Tanzania.
Die
EUNAVFOR
überstellt
Personen
nur
an
die
zuständigen
Strafverfolgungsbehörden
Tansanias.
DGT v2019
This
is
why
we
need
vigorous
enforcement
by
competent
authorities.
Deshalb
müssen
die
zuständigen
Behörden
diese
Vorschriften
konsequent
durchsetzen.
Europarl v8
Thirdly,
give
those
to
your
law
enforcement
authorities.
Drittens:
Geben
Sie
diese
Informationen
an
Ihre
Strafverfolgungsbehörden
weiter.
Europarl v8
And
how
are
the
competent
law-enforcement
authorities
controlling
electronic
crime
at
European
level?
Und
wie
kontrollieren
die
zuständigen
Strafverfolgungsbehörden
die
elektronische
Kriminalität
auf
europäischer
Ebene?
Europarl v8
Member
States'
law
enforcement
authorities
shall,
where
appropriate,
analyse
the
intelligence
and
information
available.
Die
Strafverfolgungsbehörden
der
Mitgliedstaaten
analysierten
erforderlichenfalls
die
verfügbaren
Erkenntnisse
und
Informationen.
JRC-Acquis v3.0
What
is
at
issue
is
the
law-enforcement
authorities’
independence
and
impartiality.
Worum
es
geht,
ist
die
Unabhängigkeit
und
Objektivität
der
Strafverfolgungsbehörden.
News-Commentary v14
However,
different
forms
of
indirect
sponsorship
pose
a
challenge
to
the
enforcement
authorities
in
Member
States.
Dennoch
stellen
verschiedene
Arten
des
indirekten
Sponsorings
die
Durchsetzungsbehörden
der
Mitgliedstaaten
vor
Probleme.
TildeMODEL v2018
Dialogue
between
the
organisation
and
the
national
enforcement
authorities
is
encouraged.
Der
Dialog
zwischen
der
Organisation
und
den
nationalen
Durchsetzungsbehörden
wird
gefördert.
TildeMODEL v2018
Enforcement
by
national
authorities
is
made
easier
by
fewer
variations
in
the
rules.
Die
Durchsetzung
durch
die
einzelstaatlichen
Behörden
wird
durch
weniger
Abweichungen
der
Bestimmungen
erleichtert.
TildeMODEL v2018
The
investigative
work
of
enforcement
authorities
is
often
subject
to
strict
confidentiality
rules.
Die
Ermittlungsarbeit
der
Durchsetzungsbehörden
unterliegt
oft
strengen
Vertraulichkeitsregeln.
TildeMODEL v2018
Member
States
have
appointed
different
national
enforcement
authorities
to
address
UTPs.
Die
Mitgliedstaaten
haben
für
die
Eindämmung
unlauterer
Handelspraktiken
verschiedene
nationale
Durchsetzungsbehörden
benannt.
TildeMODEL v2018
Records
should
be
made
available
to
competent
law
enforcement
authorities.
Die
betreffenden
Daten
sollten
den
zuständigen
Strafverfolgungsbehörden
zur
Verfügung
gestellt
werden.
TildeMODEL v2018
Law
enforcement
authorities
in
Member
States
have
broadly
comparable
structures.
Die
Strafverfolgungsbehörden
der
Mitgliedstaaten
sind
insgesamt
ähnlich
aufgebaut.
TildeMODEL v2018
Law
enforcement
authorities
increasingly
use
VIS
for
identification
and
investigation
purposes.
Gefahrenabwehr-
und
Strafverfolgungsbehörden
machen
vom
VIS
zunehmend
zu
Identifizierungs-
und
Ermittlungszwecken
Gebrauch.
TildeMODEL v2018