Translation of "During my childhood" in German

My first real smoke inhalation was during my childhood.
Meine erste Inhalation von Rauch war während meiner Kindheit.
ParaCrawl v7.1

For me, even during my childhood, Russian and German seemed to be a fusion.
Russisch und deutsch waren schon in der Kindheit für mich wie verschmolzen.
ParaCrawl v7.1

During my childhood I was afraid to stay alone at home.
Als Kind hatte ich Angst, alleine zuhause zu bleiben.
ParaCrawl v7.1

Passover was one of my favorite holidays during my childhood.
Passahfest in meiner Kindheit war einer meiner Lieblings-Urlaub.
ParaCrawl v7.1

During my childhood, I spent many moments drawing with my younger brother.
In meiner Kindheit habe ich sehr viel zusammen mit meinem kleinen Bruder gezeichnet.
ParaCrawl v7.1

During my childhood, I had quite a few relatives who had been injured in the war.
In meiner Kindheit habe ich viele Kriegsopfer auch in der Verwandtschaft gehabt.
ParaCrawl v7.1

I was lucky to go to the temple often during my childhood.
Ich war so glücklich, in meiner Kindheit oft zum Tempel zu gehen.
ParaCrawl v7.1

During my childhood, I lived on a farm.
In meiner Kindheit habe ich auf einem Bauernhof gelebt.
ParaCrawl v7.1

But I was very happy during my childhood.
Aber ich habe mich dort in meiner Kindheit sehr wohlgefühlt.
ParaCrawl v7.1

I judged my mother so much, I was so hard on her during my childhood and adolescence.
Meine Mutter habe ich verurteilt, hart, meine ganze Kindheit und Jugend hindurch.
OpenSubtitles v2018

So did I mostly during my troubled childhood and more recently my divorce.
So ging es mir meistens während meiner schwierigen Kindheit und in jüngerer Zeit bei meiner Scheidung.
ParaCrawl v7.1

My first experiences with Angel Condor I already had during my early childhood.
Meine ersten Erfahrungen mit dem Engel Kondor hatte ich bereits in meiner frühen Kindheit.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, during my childhood, I was very much attracted to the art of Henri Rousseau.
Dennoch war ich in meiner Kindheit sehr stark von der Kunst Henri Rousseaus angezogen.
ParaCrawl v7.1

Barbara: During my childhood, the topic "top performance in sports" was quite dominant.
Barbara: Während meiner Kindheit war das Thema "Leistung im Sport" recht dominant.
ParaCrawl v7.1

During my childhood I often visited the sea, in particular the Côte d'Azur.
Ich war in meiner Kindheit oft am Meer, viel an der Côte d'Azur.
ParaCrawl v7.1

Rge main reason was surely a lot of negative experiences at the behaviour of other children during my early childhood.
Hauptursache waren sicherlich eine Vielzahl frühkindlicher Negativerlebnisse, die ich im Umgang mit anderen Kindern hatte.
ParaCrawl v7.1

During my childhood I often visited the sea, in particular the Côte d’Azur.
Ich war in meiner Kindheit oft am Meer, viel an der Côte d’Azur.
ParaCrawl v7.1

That aspiration seemed impossible during my childhood, when women could join the military only as doctors, certainly not in combat roles.
Während meiner Kindheit schien dies eine unmögliche Ambition zu sein, damals konnten Frauen nur als Ärztinnen in die Armee eintreten, ganz bestimmt nicht in den Dienst an der Waffe.
News-Commentary v14

By the time I turned 19, I had already moved 20 times in my life, and that instability during my childhood didn't really provide an opportunity to make many friends.
Als ich neunzehn wurde, waren wir schon 20-mal umgezogen, und diese Instabilität in meiner Kindheit gab mir kaum Gelegenheit, Freunde zu finden.
TED2020 v1

It seems that during my childhood, the blooms from my mother's gardens have healed all the way from her halo to the roots on the soles of our feet.
Seit meiner Kindheit haben die Blüten aus dem Garten meiner Mutter wohl alles von ihrem Heiligenschein bis hin zu den Wurzeln an unseren Fußsohlen geheilt.
TED2020 v1

"During my childhood, my mother taught me always to be respectful and to never forget where I came from, and these are still values that I think about to this day.
Während meiner Kindheit hat meine Mutter mich gelehrt, immer respektvoll zu sein und niemals zu vergessen, woher ich komme, und dies sind die Werte, an die ich mich bis heute halte.
ParaCrawl v7.1

During the event at the campus of Heliopolis University, the 30-years-old Egyptian artist explained how her passion for painting portraits has been formed: "Already during my childhood I loved studying faces.
Während der Veranstaltung auf dem Campus der Heliopolis Universität verriet die 30-jährige Künstlerin dem Publikum auch, wie ihre Leidenschaft zur Portrait-Malerei entstanden ist: "Schon als kleines Kind liebte ich es mir Gesichter anzusehen und einzuprägen.
ParaCrawl v7.1

During my childhood, I was well familiar with the figures of Miraculix, the wise and canny druid from the ”Asterix and Obelix” comic by Uderzo and Goscinny.
In meiner Kindheit war mir Miraculix, der besonnene Druide aus den Comics „Asterix und Obelix von Uderzo und Goscinni“ wohlvertraut.
ParaCrawl v7.1

I can remember during my childhood going to shoemakers, or these kinds of creators.
Ich kann mich noch erinnern, wie ich als Kind zum Schuster gegangen bin oder zu diesen Einzelhändlern.
ParaCrawl v7.1

Most of my experiences have happened in my adult years, although there were a few that occurred during my childhood, but again, were not remembered until I was an adult.
Die meisten meiner Erfahrungen fanden in meinen erwachsenen Jahren statt, obwohl es einige wenige gab, die während meiner Kindheit passierten, aber nochmals, sie wurden nicht erinnert bis ich erwachsen war.
ParaCrawl v7.1

During my childhood it was one of my greatest pleasures, even more than the arrival of Father Christmas and I was determined to welcome the Easter bunny into my daughter's life, too.
Für mich war das Ostereiersuchen eine der Bräuche, die ich am meisten geliebt habe, fast mehr als die Ankunft des Christkindes, weshalb ich fest entschlossen war, meiner Tochter den Osterhasen nicht vorzuenthalten.
ParaCrawl v7.1