Translation of "Drafting a report" in German

The Committee on Development then started drafting a report.
Der Entwicklungsausschuss begann dann mit der Ausarbeitung eines Berichtsentwurfs.
Europarl v8

The results of this will be used in the drafting of a third report, expected in 2004.
Die Ergebnisse dieser Arbeiten sollen dann in die Abfassung des für 2004 vorgesehenen dritten Berichts einfließen.
Europarl v8

The Commission is drafting a report on the subject for the forthcoming European Council at Ghent on 19 October.
Die Kommission erarbeitet diesbezüglich einen Bericht für den Europäischen Rat am 19. Oktober in Gent.
Europarl v8

Following that, consideration could be given to drafting a report and to sending an ESC delegation to China.
Danach könne die Erarbeitung eines Berichts sowie die Entsendung einer Ausschussdelegation nach China geplant werden.
TildeMODEL v2018

Professor Nibbering was responsible for the interpretation of the results, and for drafting a general report.
Die Auswertung der Ergebnisse und die Abfassung des Synthese berichtes wurde Professor Nibhering übertragen.
EUbookshop v2

In its conclusions the paper explicitly excludes the President from drafting a report for the December Council.
Das Dokument schließt den Parlamentspräsidenten ausdrücklich aus den Vorbereitungen für den Bericht für den Dezember-Gipfel aus.
ParaCrawl v7.1

The report on the discharge, which refers to irregularities involving access to PHARE funds prior to 2007, has retained the provision for drafting a special report on the management of Community funds in Romania and on measures recorded in the fight against corruption.
Der Bericht über Entlastung, der auf Unregelmäßigkeiten beim Zugriff auf PHARE Fonds vor 2007 verweist, beinhaltet Bestimmungen zur Gestaltung eines Spezialberichts über die Verwaltung von Gemeinschaftsmitteln in Rumänien und Maßnahmen im Kampf gegen Korruption.
Europarl v8

To begin with I want to thank my colleague Mr Lyon for drafting a very balanced report.
Zunächst möchte ich meinem Kollegen, Herrn Lyon, für die Ausarbeitung eines sehr ausgewogenen Berichts danken.
Europarl v8

He has succeeded in drafting a balanced report on this difficult subject, seething with passions but bereft of any objectivity.
Bei diesem schwierigen Thema, das so emotionsgeladen ist und mit so wenig Objektivität behandelt wird, hat er einen ausgewogenen Bericht zustandegebracht.
Europarl v8

Mr President, with all due respect for Mrs Green's opinion, I do not see discussion of sensitive issues in Parliament as a problem, nor do I think that there is any inconsistency in having a preliminary debate in this sitting, as requested by the Committee on Culture, Youth, Education and the Media, followed by the drafting of a report.
Herr Präsident, bei allem Respekt vor Frau Greens Meinung halte ich es weder für ein Problem des Parlamentes, über heikle Themen zu diskutieren, noch für widersprüchlich, eine erste Diskussion während dieser Sitzung zu führen, wie dies vom Kulturausschuß gefordert wurde, und anschließend einen Bericht zu verfassen.
Europarl v8

Since you will be drafting a report about own resources during the Austrian presidency and as the Commission has the right of proposal, you can shape your proposal in a way that would perhaps allow us to bridge at least some of the discrepancies between the northern and southern countries even before reporting?
Da Sie einen Bericht über die Eigenmittel während der österreichischen Präsidentschaft ausarbeiten werden und die Kommission das Vorschlagsrecht hat, können Sie Ihren Vorschlag so gestalten, daß man die Diskrepanzen zwischen den nördlichen und den südlichen Ländern vielleicht schon von der Berichterstattung her ein wenig überbrücken könnte?
Europarl v8

Our intention in choosing this rather unusual procedure, namely drafting a report in order to spark off a broad debate instead of proposing to amend the two directives which are in force, was to clarify the positions of Parliament and the Council.
Bei diesem etwas ungewöhnlichen Verfahren, das wir gewählt haben, nämlich anstatt eine Revision der beiden geltenden Richtlinien vorzuschlagen, durch einen Bericht zunächst einmal eine breite Debatte in Gang zu setzen, haben wir beabsichtigt, uns darüber klar zu werden, wie die Positionen im Parlament und im Rat sind.
Europarl v8

Finally, I thank the rapporteur for the commitment he has shown in drafting a highly appropriate report, and I look forward to a positive response from the Commission.
Abschließend danke ich dem Berichterstatter für sein bei der Ausarbeitung dieses überaus gelungenen Berichts gezeigtes Engagement und hoffe auf eine positive Reaktion seitens der Kommission.
Europarl v8

I have to say, however, that I do not think there is any significant added value to be gained from drafting a general report that considers these issues.
Ich muß jedoch sagen, daß meiner Meinung nach ein allgemeiner Bericht zu diesen Fragen nicht sehr viel weiterhelfen würde.
Europarl v8

I am therefore pleased with the initiative of drafting a report specially devoted to combating this problem.
Ich freue mich daher über die Initiative zum Entwurf eines Berichts, der sich speziell mit der Bekämpfung dieses Problems befasst.
Europarl v8

On the other hand, I would also like to extend my congratulations to Arnaud Danjean for drafting a report which successfully manages to touch on not only all the challenges facing, but also the achievements of the European Union in the area of security and defence policy.
Des Weiteren möchte ich auch Herrn Arnaud Danjean zu einem Bericht gratulieren, der es schafft, nicht nur all die Herausforderungen zu benennen, mit denen wir konfrontiert sind, sondern auch die Errungenschaften der Europäischen Union im Bereich der Sicherheits- und Verteidigungspolitik.
Europarl v8

You should also be aware that, in the next few months, we will be drafting a report on inspection systems.
Es ist wichtig zu wissen, daß wir innerhalb einiger Monate einen Bericht über die Kontrollsysteme ausarbeiten werden.
Europarl v8

Parliament is currently drafting a report on promoting professional mobility in the EU.
Das Europäische Parlament arbeitet zurzeit gerade einen Bericht über die Förderung der Freizügigkeit der Arbeitnehmer in der Europäischen Union aus.
Europarl v8

The European Parliament's Committee on Employment, as you know, is busy drafting a report on, this issue.
Wie Sie wissen, ist der Beschäftigungsausschuß unseres Parlaments zur Zeit damit befaßt, einen Bericht zu diesem Thema auszuarbeiten.
Europarl v8

I think that it was only fair that my fellow Members are given this information and I also hope that the Commission is aware of this information since the Commission is currently drafting a progress report on relations between Turkey and the European Union.
Ich finde, dass die Kollegen dies wissen müssen, und ich hoffe auch, dass die Kommission davon Kenntnis nimmt, da sie gerade einen Fortschrittsbericht über die Beziehungen zwischen der Türkei und der Europäischen Union erarbeitet.
Europarl v8

I would therefore like to thank the petitioner, Mrs McVay, for raising these issues and, likewise, the rapporteur, Mrs Aaltonen, for drafting such a comprehensive report in order to deal with them.
Daher möchte ich der Petentin, Frau McVay, dafür danken, dass sie diese Fragen aufgeworfen hat, und ebenso der Berichterstatterin, Frau Aaltonen, dafür, dass sie einen so umfangreichen Bericht zu deren Beantwortung erstellt hat.
Europarl v8

That is why I wish to welcome the initiative by Mrs Karamanou in drafting a report on the rights of women in the Balkans.
Deshalb möchte ich die Initiative von Frau Karamanou zur Ausarbeitung eines Berichtes über die Rechte der Frauen auf dem Balkan begrüßen.
Europarl v8