Translation of "Drafting reports" in German
At
the
same
time
we
would
like
to
thank
the
rapporteurs
for
drafting
these
reports
so
skilfully.
Gleichzeitig
bedanken
wir
uns
bei
den
Berichterstattern
für
die
kompetente
Erarbeitung
dieser
Berichte.
Europarl v8
Community,
which
also
included
a
number
ofsuggestions
for
the
drafting
of
future
reports
onthe
health
situation
in
the
Community.
Vorschläge
für
die
Ausarbeitung
künftiger
Berichte
über
den
Gesundheitszustand
in
der
Gemeinschaft
enthält.
EUbookshop v2
His
duties
may
also
involve
drafting
reports,
statements
and
presentations.
Seine
Aufgaben
können
durch
Berichte,
Ausweisungen,
Präsentationen
ergänzt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
has
improved
its
procedure
for
drafting
reports
in
line
with
the
recommendations
made
by
the
Court.
Die
Kommission
hat
ihr
Verfahren
für
die
Ausarbeitung
von
Berichten
entsprechend
den
Empfehlungen
des
Rechnungshofs
verbessert.
Europarl v8
In
accordance
with
Rule
26
of
the
Rules
of
Procedure,
the
Assembly
was
asked
to
authorize
the
drafting
of
Information
Reports
on
:
Gemäß
Artikel
26
der
Geschäftsordnung
wird
das
Plenum
gebeten,
die
Erarbeitung
folgender
Informationsberichte
zu
genehmigen:
TildeMODEL v2018
In
line
with
the
Court's
recommendations,
the
Commission
has
improved
the
procedure
for
drafting
reports.
Entsprechend
den
Empfehlungen
des
Hofes
hat
die
Kommission
das
Verfahren
zur
Ausarbeitung
der
Berichte
verbessert.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
the
Commission
has
improved
the
procedure
for
drafting
reports,
in
line
with
the
recommendations
made
by
the
Court.
Ferner
hat
die
Kommission
das
Verfahren
zur
Ausarbeitung
der
Berichte
entsprechend
den
Empfehlungen
des
Hofes
verbessert.
TildeMODEL v2018
As
in
any
other
diplomatic
mission,
much
of
the
work
involves
drafting
reports
and
dispatches.
Wie
eine
herkömmliche
diplomatische
Vertretung
tritt
sie
zunächst
mit
Berichten
und
Fernschreiben
in
Aktion.
EUbookshop v2
The
internal
drafting
of
reports
is
dynamic,
which
hugely
streamlines
the
generation
of
new
reports.
Die
interne
Erstellung
der
Berichte
erfolgt
dynamisch.
Dies
beschleunigt
die
Erstellung
neuer
Berichte
erheblich.
CCAligned v1
We
would
actually
be
creating
a
split
personality
for
ourselves,
considering
that
we
have
adopted
resolutions
on
the
implementation
of
the
Europe
2020
strategy
and
that
we
are
drafting
reports,
as
I
am
doing
myself,
on
implementing
the
platform
to
combat
poverty.
Wir
würden
geradezu
schizophren
handeln,
wenn
man
bedenkt,
dass
wir
Entschließungen
zur
Umsetzung
der
Strategie
Europa
2020
verabschiedet
haben
und
dass
wir
-
auch
ich
persönlich
-
gerade
Berichte
über
die
Umsetzung
der
Plattform
zur
Armutsbekämpfung
verfassen.
Europarl v8
So
we
also
think
that
there
is
no
point
in
the
long
run
in
drafting
reports
of
this
kind
but
that
we
must
change
the
monitoring
systems,
as
the
Hungarian
president
proposed
a
few
days
ago
in
the
joint
parliamentary
committee.
Wir
meinen
deshalb
auch,
daß
es
auf
die
Dauer
nicht
sinnvoll
ist,
Berichte
dieser
Art
zu
verfassen,
sondern
daß
wir
die
Kontrollmöglichkeiten
verändern
müssen,
wie
es
zum
Beispiel
der
ungarische
Ministerpräsident
vor
einigen
Tagen
im
gemischten
parlamentarischen
Ausschuß
vorgeschlagen
hat.
Europarl v8
I
would
like
to
end
by
once
again
thanking
all
my
colleagues
who
were
involved
in
the
task
of
drafting
the
reports
and
the
proposal
for
a
resolution.
Ich
möchte
damit
schließen,
nochmals
all
meinen
Kollegen,
die
an
der
Redaktion
der
Berichte
und
des
Beschlussvorschlags
beteiligt
waren,
zu
danken.
Europarl v8
Some
of
the
texts
in
the
report
are
unacceptable,
in
particular,
suggestions
for
a
mechanism
for
drafting
quarterly
reports
for
Bulgaria
and
Romania,
as
well
as
special
reports
on
the
use
of
Structural
Funds.
Einige
der
Texte
im
Bericht
sind
inakzeptabel,
besonders
die
Vorschläge
für
einen
Mechanismus,
bei
dem
Bulgarien
und
Rumänien
vierteljährliche
Berichte
oder
Sonderberichte
über
die
Verwendung
von
Strukturfonds
verfassen
sollen.
Europarl v8
Mr
President,
I
too
wish
to
thank
our
colleagues
for
their
fine
drafting
of
the
reports
concerning
road
transport.
Herr
Präsident,
auch
ich
möchte
den
Kollegen
für
die
gute
Vorbereitung
der
Berichte
bezüglich
des
Straßenverkehrs
danken.
Europarl v8
Hence
the
need
to
ensure
that
we
have
statistics
that
give
us
a
true
picture
of
the
situation
and
which
can
provide
a
basis
for
the
creation
of
action
programmes
and
the
drafting
of
evaluation
reports;
Deshalb
ist
sicherzustellen,
dass
es
Statistiken
gibt,
die
uns
ein
wahres
Bild
von
der
Sachlage
vermitteln
und
als
Grundlage
für
die
Ausarbeitung
von
Aktionsprogrammen
und
Bewertungsberichten
dienen
können.
Europarl v8
We
shall
also
take
up
Mr
Cashman's
suggestion
and
consider
a
common
methodology
for
the
drafting
of
annual
reports.
Wir
werden
auch
den
Vorschlag
von
Herrn
Cashman
aufgreifen
und
eine
gemeinsame
Methodik
für
die
Erarbeitung
der
Jahresberichte
in
Erwägung
ziehen.
Europarl v8
The
establishment
of
the
standing
committees
and
the
joint
drafting
of
reports
by
the
ACP
and
the
EU
members
of
the
Assembly
have
led
to
more
frequent
and
more
intense
contacts
between
parliamentarians.
Die
Bildung
der
ständigen
Ausschüsse
und
die
gemeinsame
Ausarbeitung
von
Berichten
durch
Mitglieder
der
Versammlung
AKP-EU
haben
zu
häufigeren
und
intensiveren
Kontakten
zwischen
Parlamentariern
geführt.
Europarl v8
Aside
from
defining
a
number
of
general
objectives,
the
role
of
the
European
institutions
is
limited
to
drawing
up
rankings
and
tables
for
the
purposes
of
drafting
reports.
Abgesehen
von
der
Formulierung
einiger
allgemeiner
Ziele
beschränkt
sich
die
Rolle
der
EU-Institutionen
auf
die
Erarbeitung
von
Ranglisten
und
Tabellen
zur
Erstellung
von
Berichten.
Europarl v8
Mr
President,
I
too
would
first
of
all
like
to
congratulate
the
rapporteurs,
Mr
Mastorakis
and
Mr
Pomés
Ruiz,
for
drafting
very
successful
reports.
Herr
Präsident,
auch
ich
möchte
zunächst
die
Berichterstatter,
Herrn
Mastorakis
und
Herrn
Pomés
Ruiz,
zu
ihren
ausgesprochen
gelungenen
Berichten
beglückwünschen.
Europarl v8
In
particular,
I
am
thinking
about
jointly
preparing
the
EU
spring
summit,
about
frequently
drafting
reports
and
recommendations
for
the
eurozone
within
the
European
institutions,
about
defining
common
macroeconomic
starting
points
when
drafting
national
budgets,
about
drawing
up
convergence
criteria
on
social,
fiscal
and
economic
matters
–
a
very
important
task
–
and
about
holding
meetings
that
bring
together
within
the
enlarged
Eurogroup
not
only
finance
ministers,
but
also
employment
ministers,
social
affairs
ministers
and
ministers
for
science
policy
-
my
finance
minister
agrees.
Ich
denke
insbesondere
an
die
gemeinsame
Vorbereitung
der
EU-Frühjahrstagung,
an
die
häufige
Ausarbeitung
von
Berichten
und
Empfehlungen
für
das
Euro-Währungsgebiet
in
den
europäischen
Institutionen,
an
die
Festlegung
von
gemeinsamen
gesamtwirtschaftlichen
Eckpunkten
bei
der
Aufstellung
der
nationalen
Etats,
an
die
Erarbeitung
von
Konvergenzkriterien
in
den
Bereichen
Soziales,
Steuern
und
Wirtschaft
–
was
eine
sehr
wichtige
Aufgabe
ist
–
sowie
an
die
Einberufung
von
Tagungen,
zu
denen
im
Rahmen
der
erweiterten
Eurogruppe
nicht
nur
die
Finanzminister,
sondern
auch
die
Minister
für
Arbeit
und
Soziales
und
die
Minister
für
Wissenschaftspolitik
hinzugezogen
werden
–
womit
mein
Finanzminister
einverstanden
ist.
Europarl v8
At
European
Commission
level,
contacts
were
stepped
up
with
geographical
units
of
DG
Enlargement
and
with
cross-sector
units,
such
as
those
responsible
for
the
drafting
of
progress
reports
or
for
the
Civil
Society
Facility.
Auf
Ebene
der
Europäischen
Kommission
wurden
die
Kontakte
mit
den
gebietsbezogenen
Referaten
der
GD
Erweiterung
sowie
mit
bereichsübergreifenden
Referaten,
wie
den
für
die
Erstellung
der
Fortschrittsberichte
oder
für
die
Fazilität
zur
Förderung
der
Zivilgesellschaft
verantwortlichen,
intensiviert.
TildeMODEL v2018
The
Committee
considers
that
the
drafting
of
these
reports
should
not
be
treated
as
just
an
annual
ritual
that
the
Commission
goes
through
according
to
a
ready-made
format,
without
adding
that
extra
something
that
would
distinguish
the
style
or
approach
of
each
report.
Der
Ausschuss
ist
der
Auffassung,
dass
die
Abfassung
dieser
Dokumente
keine
jährliche
Pflichtübung
der
Kommission
sein
sollte,
die
nach
vorgefasstem
Schema
erfolgt
und
in
puncto
Herangehensweise
und
Ansatz
nichts
Neues
aufzuweisen
hat.
TildeMODEL v2018
For
the
same
purpose,
technical
services
should
use
the
templates
of
the
test
reports
set
out
in
the
corresponding
international
regulation
or
EN/ISO
standard
as
a
guidance
for
drafting
the
test
reports
on
technical
requirements
set
out
in
the
delegated
acts
adopted
pursuant
to
Regulation
(EU)
No
167/2013
which
are
based
on
those
laid
down
in
international
regulations
or
EN/ISO
standards.
Zu
demselben
Zweck
sollten
technische
Dienste
die
in
der
jeweiligen
internationalen
Regelung
oder
EN/ISO-Norm
aufgeführten
Muster
der
Prüfberichte
als
Anleitung
für
die
Formulierung
der
Prüfberichte
über
technische
Anforderungen
verwenden,
die
in
den
gemäß
der
Verordnung
(EU)
Nr. 167/2013
erlassenen
delegierten
Rechtsakten
aufgeführt
sind
und
auf
den
Anforderungen
fußen,
die
in
den
internationalen
Regelungen
oder
EN/ISO-Normen
aufgeführt
sind.
DGT v2019
The
Director
shall
neither
seek
nor
take
instructions
from
any
government
or
any
institution
or
body
in
the
performance
of
his
duties
with
regard
to
the
opening
and
carrying
out
of
external
and
internal
investigations
or
to
the
drafting
of
final
reports
following
such
investigations.
Bei
der
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
im
Zusammenhang
mit
der
Einleitung
und
Durchführung
externer
und
interner
Untersuchungen
sowie
der
Erstellung
der
abschließenden
Untersuchungsberichte
erbittet
der
Direktor
keine
Anweisungen
einer
Regierung,
eines
Organs
oder
einer
Einrichtung
und
nimmt
auch
keine
Anweisungen
von
diesen
an.
TildeMODEL v2018
The
EP's
proposal
that
Member
States
should
cooperate
with
private
or
public
institutions
in
drafting
reports
on
market
surveillance
falls
foul
of
the
subsidiarity
principle.
Der
Antrag
des
EP,
die
Mitgliedstaaten
müssten
bei
der
Abfassung
von
Marktüberwachungsberichten
mit
den
privaten
oder
öffentlichen
Einrichtungen
zusammenarbeiten,
verstößt
gegen
den
Subsidiaritätsgrundsatz.
TildeMODEL v2018
Drafting
of
reports,
preparing
the
cases
to
the
monitoring
board,
running
the
investigative
groups
will
involve
three
persons.
An
der
Ausarbeitung
der
Berichte,
der
Vorbereitung
der
Fälle
für
das
Überwachungsgremium
und
der
Leitung
der
Untersuchungsgruppen
werden
drei
Personen
beteiligt
sein.
TildeMODEL v2018